Reflexní slovesa a zájmena v němčině
Reflexní slovesa a zájmena v němčině
Reflexivpronomen: (Vrácené zájmena = zájmeno):
im Akkusativ: im Dativ:
Singulární: 1. Osoba: mír mir
2. Osoba: dich dir
3. Osoba: sich sich
Plurální: 1. Osoba: uns
2. Osoba: euch
3. Osoba: sich
Jedinečný nemá smysl
Neměli by být zaměňováni s osobními zájmenami „Akkusativ“.
Používáte-li alternativní formu transformace, transformační šablona se stává "Dativ".
Příklad:
Ich bylche mich. (Umývám.) Ich wasche mir die Hände.
Umyla jsem si ruce.
Du kämmst dich. (Probíhá skenování.) Du kämmst dir die Haare.
(Skenujete vlasy.)
Reflexivní slovesa; a.Realové slova
b. umělé sloveso
. Skutečné zvratné sloveso nelze na začátku používat bez názvu "sich".
sich beeilen: rushes beeilt sich. (Spěchá.)
sich schämen: hanba Ich schäme mich. (Stydím.)
S pomocí jména "sich" lze vytvářet obraty.
kämmen: skenovat Ich kämme das Mädchen.
sich kämmen: skenovat Ich kämme mich.
Mohlo by vás zajímat: Chtěli byste se naučit ty nejjednodušší a nejrychlejší způsoby, jak vydělat peníze, které ještě nikoho nenapadly? Originální způsoby, jak vydělat peníze! Navíc není potřeba kapitál! Pro detaily KLIKNĚTE ZDE
MOST MOST POUŽITÉ PŘEVODY:
sich anziehen: zdobit
Ich ziehe mich an. (Oblékání).
Ich ziehe mir das Hemd an. Mám na sobě košili.
sich ausziehen: svléknout
Der Junge zieht sich aus. (Mladý, svlékání.)
sich beeilen: spěch
Nechte se přesvědčit, že nebudete mít autobus.
sich aufregen über: vzrušení
Zaregistrujte se, prosím, na adrese.
sich bewerben um: požádat někoho, aby něco požádal
Das Mädchen bewirbt sich um die Arbeit.
sich entschuldigen bei für: omluvte se
Der Mann entschuldigte sich beim seiner Frau für die Verspätung.
sich erkälten: studený / studený
Sie hat sich erkältet a jetzt liegt sie im Bett.
sich freuen auf: radujte se v něčem (budoucnost)
Wir freuen uns auf die Sommerferien.
sich freuen über: radujte se v něčem (to je)
Das Kind freut sich über das Geschenk.
Sich irren: být špatný
Sie irren sich, segte der Junge dem Politiker.
sich kümmern um: být zaneprázdněn někým
Der Bruder kümmert sich um das kleine Baby.
sich schämen vor: hanba
Das Kind schämte sich vor seiner Frechheit.
sich sehnen nach
Der Gastarbeiter sehnite sich nach seiner Familie in der Türkei.
sich wundern über: údiv, překvapení
Ich wundere mich über deine Faulheit.
sich ändern: změna
Als der Schüler schlechte Noten bekam, änderte er sich.
sich bemühen um: boj, boj
Většina z nich se umístila na Fremdsprache.
sich treffen: setkání, setkání
Co se týče Abend?
sich
Bei der Party hat er sich völlig betrunken.
Sich brichen mýtus: chválit něco
Die Mutter hat sich mit ihrem Sohn gebrustet.
sich wünschen: chtít něco, něco chce
Ich wünsche mir eine Weltreise.
sich verspäten: pozdě
Wo bist du? Vždyť se jedná o příznivce.
sich verlieben v: zamilovaný do něčeho
Er hat sich wieder v ein Mädchen verliebt.
Sich erholen von: odpočinek po něčem
Die Studenten erholten sich von der Prüfung.
sich begnügen mit:
Er begnügte sich mit einer Fremdsprache.
sich abmühen: úsměv
Die Dame michte sich ab, Deutsch zu lernen.