Německé antonyma, německé antonyma, opačné významy

drazí přátelé, toto je předmět, který tuto lekci naučíme Německé kontrasty (opačný význam) bude to. Vážení přátelé, tato lekce byla připravena členy našeho fóra a je souhrnnou informací. Mohou se vyskytnout drobné chyby. Byl připraven pro informační účely.



V němčině, stejně jako v turečtině, mají sloni a slova opačný význam. Naproti slovy jsou slova, se kterými se lze setkat ve všech oblastech života a která jsou zvláště užitečná v mluveném jazyce.

Lze jej použít v obecných dilematech. Možná si myslíte, že to bude zábavný předmět, protože se naučíte dvě slova najednou, zatímco se budete učit antonyma v němčině. V této lekci budete také muset použít svůj směr memorování. Na konci naší lekce se budete moci naučit a používat slova, která mají opačný význam. Zároveň bude předmět dále upevněn díky několika uvedeným příkladům.

Antonyma v němčině

dobrý Střevo špatný Schlecht
Güzel schön ošklivý Hasslich
malý Malé skvělý Hrubý
mladý Jung starší Další
dlouho Lang krátký kurz
Çok Viel Az málo
doprava doprava nepravdivý Falsch
nachlazení nachlazení horko Horký
bohatý Bohatý fakír Paže
tuk Čurák slabý Včera
silný Příkrý slabý Slabý
houževnatý Jelen měkký měkký
prostorný Široký Dát zúžit
U Nah dálkový Daleko
teplý Teplý Serin Chladný
zdravý gesunder Pacient klika
pozdě Spat časně brzy
sucho Trochen mokrý Mokré
samohláska Laut tichý dolní
vysoký Vysoký nízký hluboký
tmavý temný bystrý Peklo
drahý drahý Levný levný
Snadné, lehké snadný Tvrdé, těžké schwer
veselý Fröhlig litovat Smutný
sladký Suss Bolest Hořký
sladký Suss bez Kyselý
Tok satt Hladový hungrig
pracovitý Fleissig líný odporný
Mutlu rád skleslý Unglucklich
rychlý rychle pomalý Pomalu
plně Voll nulový Číst

Ukázkové věty

Máš hlad? / Máte hlad?

Ne, jsem plný! / Nein, jejich tisíc se prodalo!

 

Jak velký je váš dům! / Wie Gross ist deine Wohnung!

Toto je malé auto. / Das ist ein kleines (das) Auto.



Mohou se vám líbit i tyto
komentář