Poučení 18: Německý název-I (Akkusativ přednáška)

> Fóra > Základní německé lekce od začátku > Poučení 18: Německý název-I (Akkusativ přednáška)

VÍTEJTE NA FÓRU ALMANCAX. VŠECHNY INFORMACE, KTERÉ HLEDÁTE O NĚMECKU A NĚMECKÉM JAZYKU, NAJDETE NA NAŠICH FÓRUCH.
    Lara
    návštěvník
    İSMİN -İ HALİ (AKKUSATİV)

    Jména v němčině (s výjimkou, kterou uvedeme o něco později) změnou jejich článků
    budou převedeny na následující:

    Změníme "der" artikelini na "den", abychom vložili jména, která jsou "uměním" do "-i".
    Žádná změna jména a článků kloubových "das" nebo "zemře".
    Ve skutečnosti se slovo "eine" nezmění.
    Ve skutečnosti se slovo "ein" změní na "einen" (řekněme)
    Slovo "keine" ve skutečnosti zůstává nezměněno.
    Ve skutečnosti se slovo "kein" změní na "keinen".

    nyní se podíváme na výjimku, kterou jsme zmínili výše;
    Když pojmenujete množné číslo, můžete říci, že jsou množné, když vezmou -n nebo -en kování na konec některých jmen
    Tato jména jsou poslední písmena -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung.
    Mezi těmito podstatnými jmény se členem "der" se při převodu podstatného jména do jeho akuzativu ze členu "der" stane "den".
    a slovo se používá v množném čísle.
    Všechna podstatná jména s „der“ se vždy používají v množném čísle v akuzativu podstatného jména. Tato výjimka je pouze
    -i není speciální funkce, platí pro všechny případy.
    Toto jsou pravidla o názvu jména.

    JEDNODUCHÁ FORMA


    akuzativní případ

    der Mann (muž)


    den Mann (muž)
    der Ball (míč)


    od Balla
    der Sessel (křeslo)


    den Sessel (místo)
    Jak můžete vidět, říká se, že slovo neexistuje.

    der Student


    od Studenten (student)
    der Mensch (člověk)


    od Menschen (lidé)
    Vzhledem k tomu, že výše uvedené dva příklady jsou výjimečné právě uvedené, slova
    -i byl použit v několika jazycích.

    das Auge (oko)


    das Auge (oko)
    das Haus (dům)


    das Haus (dům)
    die Frau (žena)


    die Frau (žena)
    hůlka (zeď)


    hůlka (zeď)
    Jak jsme viděli výše, nedochází k žádné změně artefaktů a slov.

    ein Mann (jeden muž)


    einen Mann (muž)
    ein Fisch (jedna ryba)


    einen Fisch (ryba)
    kein Mann (ne muž)


    keinen Mann (ne muž)
    kein Fisch (není ryba)


    keinen Fisch (není ryba)
    Jak vidíte, dochází ke změně ein-einen a kein-keinen.


    keine Frau (ne žena)


    keine Frau (ne žena)
    keine Woche (ne týden)


    keine Woche (ne týden)
    Jak vidíte výše, není žádná změna v eine a keine artikeller a slovo

    Halal kruh je široký, to je dost pro potěšení. Není třeba hřešit. (Slova)
    Sehv
    účastník

    Příteli, blahopřeji ti. Když jsem byl na tomto webu, než v Turecku. Už dva roky žiji v Německu. Řekl jsem, abych se znovu podíval. Pokud si nepamatuji špatně, převedli jste web ze staré verze na fórum. Myslím, že je to mnohem podrobnější. Poskytujete vynikající a velmi podrobnou službu. Děkuji vám drahý dobrovolníku. Největším problémem zde jsou články. Událost, kterou jste právě popsali, bude velmi užitečná pro ty, kteří jsou zde nebo přijdou. Dokonce jsem se ještě úplně nenaučil. Ale díky tobě začnu znovu pracovat. Věřím, že to bude velmi užitečné, zejména s jejich tureckými vysvětleními. Děkuji ještě jednou. Kéž je Alláh s vámi tisíckrát spokojený.

    f_tubaxnumx
    účastník

    Je to velmi jednoduché, stačí jen trocha pozornosti...

    frau kauft die Hose…(kaufen) je akuzativní a článek die se nemění, zůstává stejný…

    ich gehe mit seiner freundin raus…(rausgehen) může být také dativ…je to věta, která odpovídá na otázku (s kým)…článek kostky má značku -r…

    ahmet_ayaz
    účastník

    Potlesk:) Potlesk:) Potlesk:) Je to moc hezké, děkuji moc, udělala jsem velký pokrok, moc děkuji.

    ahmet_ayaz
    účastník

    Ahoj přátelé

    ICH-MEINEM-VATER
    DU-DEINEM-VATER
    ER-SEINEM-VATER
    SIE-IHREM-VATER
    ES-SEINEM-VATER
    Wir-Unserem-Vater
    IHR-EUREM-VATER
    SIE IHREM-VATER

    meine vater, zatímco já uvádím meinem Vater, takže tato přípona m tvoří článek? Článek je zobrazen s písmeny m nebo r, nebo jsem si to spletl….:(

    Balotelli
    účastník

    Děkuji moc, děkuji za vaši tvrdou práci :)

    lukeskywalker
    účastník

    Rozumím těmto problémům, pouze náš učitel nás žádá, abychom zjistili, která slova jsou akkusativ a která jsou nominativní z akuzativní věty (nebo nominahiv). Můžeš o tom také něco říct?

    tugce_doerj je
    účastník

    jména mají články.
    stávají se akuzativy podle sloves nebo zůstávají nominátem nebo dativem.

    Například sloveso haben přebírá akkusativ.nehmen, sehen, brauchen…. Protože tato slovesa berou akuzativ, stávají se podstatnými jmény. Stává se tedy akuzativním.

    ich habe einen Bruder. der Bruder = haben se stává den Bruder, protože sloveso je akkusativ.

    Sloveso brauchen je stále stejné. du brauchst den Bleistift. Sloveso der Bleistift = brauchen bylo proto husté.

    Bude vám pohodlnější, když si zapamatujete slovesa jejich oddělením. Seznamy najdete na internetu. Na internetu existují seznamy, které obsahují slovesa, která berou fiiler.dativ.

    Když se vás učitel zeptá, můžete otázku vyřešit nejjednodušším způsobem.

    Články jsou jasné.

    nominovat články: der, die, das, ein, eine, ein, kein, keine, kein.

    Články Akkusativ: to, die, das, einen, eine, ein, keinen, keine, kein.

    Odpovídáte podle článku před podstatným jménem ve větě. Ale protože se články umírají a das nemění, jak jsem řekl, můžete se podívat na sloveso a odpovědět, zda je akuzativ nebo nominativ. Fajn:)

Zobrazuje se 7 odpovědí – 46 až 52 (celkem 52)
  • Chcete-li odpovědět na toto téma, musíte být přihlášeni.