Německé básně – 1

VÍTEJTE NA FÓRU ALMANCAX. VŠECHNY INFORMACE, KTERÉ HLEDÁTE O NĚMECKU A NĚMECKÉM JAZYKU, NAJDETE NA NAŠICH FÓRUCH.
    editor
    návštěvník

    Jsem Abend, divný kluku
    Pro vergangenen Tag.
    doch niemals klug genug
    Für den, der kommen mag.

    [h]

    Byl jim habe, budou jejich nicht verlieren,
    aber wo ich bin, budou jim nicht bleiben,
    aber die ich liebe, will ich nicht verlassen,
    aber die ich kenne, budou ich nicht mehr sehen,
    aber wo ich lebe, ať jim nebudou sterben,
    aber wo ich sterbe, ať jim nebudou hin,
    bleiben bude jejich, wo ich nie gewesen bin.
    Thomas Brasch Cargo 32. Versuch na příkladu Schiff aus der eigenen Haut zu entkommen. 1977

    VLASTNÍK; Nechci ztratit,
    UDÁLOSTI ZEMĚ; Nechci zůstat,
    My Favorite; Nechci odejít,
    můj KNOW; Nechci už vidět,
    YASADIGIM YERDE; Nechci tam zemřít,
    ÖLECEGIMI YERE; Nechci tam jít,
    ZDE, někde jsem nebyl.
    Thomas Brasch Cargo 32 Loď Muž, který žije ve strachu ze smrti, když usne.

    [h]

    Wenn nichts zu helfen scheint,gehe ich und schaue einem Steinmelz zu,wie er an seinem Stein vielleicht einhundertmal hämmert,ohne dass auch nur ein Riss zu sehen ist.Aber beim einhunderchtundeindein mal war dieser schlag,der den Stein gespalten hat,sondern alle,die vorher kamen….

    Když jsem bezstarostný, jdu najít kameníka a dívám se na něj. Muž stokrát udeří, ale ani trochu se nerozbije.
    [h]

    Aschil
    účastník

    Děkujeme za všechny básně, které jste přidali přáteli. :)  Dávejte na sebe pozor…

    seyma318
    účastník

    Můžete napsat další texty písní, kuchařku, prosím !!!

    jsem seriozní
    účastník

    Unsympatisch (německy)

    Moralisch bin ich im tiefststand,
    Du hast keinen Wert in meinen Augen.
    Vergessen habe ich deinen Namen,
    gestrichen habe ich dich aus meinem Herzen.
    Errotetor or scharm bin ich wie ein gebratener Hummer.
    Wegen dir bin ich depresivní geworden…

    Meine Feinde haben sich gefreut,
    meine Freunde sind erbittert.
    Genomemen Manche haben mich auf den Arm,
    haben hinter meinem Rücken gelacht.
    Deine unfreue hat bei mir einen Schandfleck hintelassen,
    dass man mit den besten Fleckenmitteln nict entfernen kann…

    Du bist mir jeptiška nesympatická
    meine liebesglutt ist erloschen.
    Errotetor or scharm bin ich wie ein gebratener Hummer.
    Wegen dir bin ich in depreseen geraten,
    bleib mir kapradina…

    Diese Liebe ist jeptiška erloschen
    Uns zeigt sich jeptiška das ende des Weges.
    Von dir hätte ich nie dieses undreue erwartet.
    Es hat mein Herz genau mittendurch zerrissen.

    Autor: Sedat Erdogdu
    Übersetzung: Sami Gozbasi
    Korrektur: Erika Santoro & Yakup cik

    ODPORNÝ

    Rejstřík vytvořil základnu, vypadl jsi mi z očí
    Zapomněl jsem vaše jméno, vymazal jsem ho ze srdce
    Jsem v rozpacích jako smažený humr
    Kvůli tobě jsem se dostal do trojic ...

    Nepřátelé se radovali, přátelé truchlili
    Kdo si ze mě dělal legraci, smál se za mnou
    Vaše zrada na mém čele
    Byla tam skvrna, která nevyšla, i když jsem ji umyl ...

    Přišel jsi mi nesympatický, teď ty
    Můj popel je chladný, na straně lásky
    Jsem v rozpacích jako smažený humr
    Dostal jsem se do trojic, nepřibližuj se příliš blízko ...

    Tento sešit lásky je nyní srolován
    Způsob odloučení se nám ukázal
    Nikdy jsem od tebe tuto zradu nečekal
    Rozdělilo mi to srdce na dvě části.

    Texty: Sedat ERDOĞDU

    esma 41
    účastník

    ABC,
    die Katze lief im Schnee,
    a také sie wieder rauskam,
    da line sie weiße Stiefel an.
    Oh jemineh, oh jemineh,
    die Katze lief im Schnee.

    ABC,
    das Kätzchen lief zur Höh ',
    es leckt ihr kaltes Pfötchen rein
    a putzt sich das Näselein
    und ging nicht mehr im Schnee. :)

    tvrdohlavý72
    účastník

    Du Kamst Nicht

    Wieder habe ich an dich gedacht
    ich weiß nicht, wie oft ich von dir geträumt habe
    deine blicke, wie ein reh
    dein augenbrauenrunzeln, wenn du sauer bist
    dein festhalten meiner ruka
    deine warmen gefühle habe ich gedacht.

    Wieder habe ich an dich gedacht
    du warst wie mein wasser, wie mein brot
    meine welt war tak leer
    oh dich, weg weg von dir.

    Wieder habe ich an dich gedacht
    deine hande v meinen
    dein herz klobouk v meiner ruce gekämpft
    wolltest meine hände nicht loslassen
    als ob du dich in meinen armen verteckt hättest
    Sie sollen es nicht sehen, sie sollen es nicht hören, sagtest du
    deine lippen ganz trocken
    Deine Stimme Hat Immer Gezittert
    deine augen ganz feucht
    du hast immer zu gottgeggetet
    Du hast geschworen, es wird nicht enden sagtest du
    fest umarmend
    Statt ohne dich zu sein
    gehe ich liebe unter die erde sagtest du
    zemřete, najděte halbu aus deinem munde zu kommen
    dein ganzer Körperův klobouk Gezittert.

    Wieder habe ich an dich gedacht
    Als ich alleine in meinem zimmer, bei mir war
    Stačí se o sebe postarat.
    als ob ich am leben wieder festival
    ohne zu essen, ohne zu trinken
    habe ich ständig dich beobachtet
    To však není tento případ.
    Přesto není žádný problém.

    Wieder habe ich an dich gedacht
    tagelang habe ich auf dich gewartet, du bist nict gekommen…

    Autor: Yakup cik

    tvrdohlavý72
    účastník

    Nepřišel jsi

    Znovu jsem na tebe myslel
    Nevím, kolikrát jsem snil
    Pohled podobný pohledům
    Svalová střecha Kizinca
    tvé pevné sevření mé ruky
    Myslel jsem na vaše vřelé pocity.

    Znovu jsem na tebe myslel
    Jako bys byl můj chléb, moje voda
    Jako by byl můj svět prázdný
    Když jsem pryč od tebe

    Znovu jsem na tebe myslel
    tvé ruce v mých
    Tvé srdce třepotalo v mých dlaních
    Nechtěl jsi mi pustit ruce
    Je to jako by ses schovával v mém náručí
    Řekl jste, že by neměli vidět a slyšet
    Vaše rty jsou suché
    Váš hlas se vždy třásl
    Podívej, i tvé ruce se třesou
    Vaše oči jsou vlhké
    Prosil jsi boha
    Přísahal jsi, že jsi řekl, že to neskončí
    Pevně ​​obejmout
    Než být bez tebe
    Říkal jsi, že půjdeš k zemi
    ta slova začala vycházet napůl z tvých rtů
    Třáslo se ti celé tělo.

    Znovu jsem na tebe myslel
    Sám ve svém pokoji, když jsem doma
    Jako by moje pocity dávaly smysl
    Je to, jako bych byl znovu spojen se životem
    bez jídla
    Vždy jsem tě sledoval
    Je to, jako bych se znovu narodil
    Bylo to, jako bych poprvé zažil štěstí.

    Znovu jsem na tebe myslel
    Čekal jsem na tebe celé dny, nepřišel jsi...

    Autor: Yakup cik

    Díky za SIIR.
    Ale zde sdílíme pouze německé básně.
    S pozdravem esma 41

    IGMG-Frankfurt
    účastník

    Ich liebe die Liebe
    Die Liebe liebt mich
    Aber den ich Liebe
    Die liebt mich nicht….

    miluji milovat
    Miluje mě v lásce
    Ale člověk, kterého miluji
    On mě nemiluje….

    3,14
    účastník

    Worte sind der Seele Bild

    Worte sind der Seele Bild -
    Nic víc! sie sind ein Schatten!
    Sagen herbe, deuten mírné,
    Byl wir haben, byl wir hatten. -
    Byl wir hatten, wo ist's hin?
    Und was ist's denn, was wir haben? -
    Jeptiška, wir sprechen! Rasch im Fliehn
    Haschen wir des Lebens Gaben.

    Johann Wolfgang von Goethe

    (Rhein und Main, Aussicht,
    od 16. srpna 1815)

    3,14
    účastník

    Du und ich

    Du und ich!
    Wunschlose Seligkeit
    Strömt deine Nähe über mich.
    Der Alltag wird zur Sonntagszeit,
    Unsterblich schlingt das Leben sich
    Hm, ne. Und Menschengöttlichkeit
    Fühl'ich bei dir durch dich.

    Byl einst gewesen, weiß ich kaum.
    Die enge Welt wird weiter Raum.
    Und Holz s Eisenem, Eisen Holz
    Und Stolz s Demutem, Demut Stolz.
    Gar wunderbare Weisen
    Singt dann bei seinen Kreisen
    Mein Blut im Paradies für mich.
    Es haben alle Wünsche Ruh', –
    Jejich weiß nicht mehr, were bist dann du.
    Ich weiß nicht mehr, were bin dann ich.

    Max Dauthendey

    3,14
    účastník

    Nahe des Geliebten

    Dein, wenn mir der Sonne Schimmer
        Vom Meererstrahlt;
    Ich dein, wenn sich des Mondes Flimmer
        V sladu Quellen.

    Jejich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
        Der Staub sich hebt;
    V tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
        Der Wandrer bebt.

    Ich hore dich, wenn four mit dumpfem Rauschen
        Die Welle Steigt;
    Stále jsem Haine geh ich často zu lauschen,
        Wenn Alles Schweigt.

    Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne,
        Du bist mir nah!
    Die Sonne sinkt, plešatý leuchten mir die Sterne.
        To wärst du da!

    Johann Wolfgang von Goethe
    (1795)

    esma 41
    účastník

    3,14 ...

    Menschliche Sehnsucht verlangt nach mehr, nach immer mehr, nach unendlich mehr. Sie ist unstillbar, nie ganz zu löschen, nie endgültig zu befriedigen. Unsere Sehnsucht weist hinaus und hinüber ins Unendliche, ins Unausschöpfliche, ins Absolute!!!

    Ist das richtig?

    3,14
    účastník

    –> Wow, wow, wow… Du beschreibst das so gut, wie ich es nicht machen kann. Deutsche Gedichte kann nicht jeder schreiben, paidaallah. Gratuluji. Tady máš. :)

    A je to, je to bohaté.

Zobrazuje se 12 odpovědí – 31 až 42 (celkem 42)
  • Chcete-li odpovědět na toto téma, musíte být přihlášeni.