Lekce 19: Německý název (přednáška)

> Fóra > Základní německé lekce od začátku > Lekce 19: Německý název (přednáška)

VÍTEJTE NA FÓRU ALMANCAX. VŠECHNY INFORMACE, KTERÉ HLEDÁTE O NĚMECKU A NĚMECKÉM JAZYKU, NAJDETE NA NAŠICH FÓRUCH.
    Lara
    návštěvník
    JMÉNO-E HALİ (DATİV)

    Název se také provádí změnou článků.
    Articeller se mění takto:

    der articulated dem,

    das se stává kloubem dem,

    die se stává artikulovaným,

    kloubem do einem,

    stát se kloubovým einer,

    kein se stane uměle keinem,

    keine je uměle vytvořen.

    Zde bychom chtěli zdůraznit; Existují zcela odlišné situace týkající se stavu jména.
    Čím více praxe a praxe procvičujete, tím jednodušší a další
    Možná budete rychle obeznámeni. V následujících kapitolách bude spousta příkladů těchto témat.
    a dáme cvičení. Zkuste si některá cvičení udělat sami.
    Požádejte o pomoc v situacích, které neznáte. Pamatujte, čím více cvičíte, tím více
    čím kratší je doba učení a problémy se stanou trvalými. Pokračujme nyní
    .

    der Schüler (student)


    dem Schüler (ke studentovi)
    das Kind (dítě)


    dem Kind (k dítěti)
    die Frau (žena)


    říká Frau (ženě)
    ein Haus (dům)


    einem Haus (do domu)
    kein Haus (není dům)


    keinem Haus (není dům)
    eine Frau (žena)


    einer Frau (ženě)
    keine Frau (ne žena)


    keiner Frau (ne k ženě)
    Uvedená pravidla jsou uvedena zde.

    Když pojmenujete množné číslo, můžete říci, že jsou množné, když vezmou -n nebo -en kování na konec některých jmen
    Těmito jmény byla obvykle poslední písmena -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung.
    Mezi těmito podstatnými jmény se členem "der" se člen "der" při převodu podstatného jména na -e změní na "dem".
    a slovo se používá v množném čísle.
    Všechna podstatná jména s „der“ se vždy používají v množném čísle ve tvaru -e podstatného jména. Tato výjimka je pouze
    Není to funkce specifická pro stav -e, je platná pro všechny stavy názvu.
    Člen slova student je „der“ a toto slovo se stává množným číslem přidáním přípony -en na konec.
    Výše uvedená výjimka tedy platí pro toto slovo. Toto slovo tedy neobsahuje jednotné číslo, množné číslo.
    Vezměte případ ande.

    der Student (singulární a jednoduchý stav) (student)
    die Studenten (studentský plurál)
    Studenten (singulární a singulární) (student)
    Pokud analyzujete výše uvedenou situaci dobře, můžete tuto výjimku snadno pochopit.

    Budeme zkoumat níže uvedená množná čísla.
    Jak je známo, všechny pluralistické názvy, které byly štíhlé, se staly uměleckým "umírám".
    Důvodem, proč jsme se nezabývali množnými čísly v případě -i v předchozí části, je množné číslo
    V případě -i podstatných jmen nedošlo k žádné změně.
    Důvod, proč to bereme, je ten, že podstatná jména v množném čísle mají změnu ve stavu -e.
    (Jak vidíte, všechno v tomto jazyce má své vlastní výjimky. Pokud hodně cvičíte,
    V budoucnu budou tato skličující pravidla znít stejně snadno a obvykle jako znásobení dvou na čtyři.)

    Chcete-li změnit množná podstatná jména na -e, člen "die" před podstatným jménem v množném čísle se změní na "den" a
    Na konec podstatného jména se přidá písmeno „n“. Pokud je poslední písmeno množného čísla podstatného jména „n“, pak písmeno „n“
    (Přečtěte si výše uvedené pravidlo znovu)

    např.
    die Väter (plurál a jednoduchý stav) (otec)
    den Vätern (plural a-e stát) (babalara)
    Jak je vidět ve výše uvedeném příkladu, změnili jsme člen „zemřít“ na „den“ a přidali jej do množného čísla na konec podstatného jména.
    Protože neexistuje žádné písmeno "n", přidali jsme písmeno "n", aby bylo -e.

    Příklad:
    die Frauen (pluralitní a jednoduchý stav) (ženy)
    den Frauen (plurál a -e stav) (ženy)
    Jak je vidět výše, člen "umřít" se změnil na "den" v případě -e podstatného jména a podstatného jména
    Protože množné číslo již končí písmenem „n“, nebylo k názvu přidáno další písmeno „n“.

    Takže se u podstatných jmen v množném čísle používá pouze člen „zemřít“? Č. Členy neurčité s podstatnými jmény v množném čísle
    V předchozích částech jsme uvedli, že jej lze použít (záporně nejistý).
    Pak ukažme různé příklady různých neurčitých článků - jejich stáním.
    Jak je známo, „ein“ a „eine“ se nepoužívaly s podstatnými jmény v množném čísle, protože tato slova znamenají „jeden“.
    Tento význam je v rozporu s množným číslem podstatného jména. Už jste někdy slyšeli o „knihách“?
    Tento význam je nesmysl, takže by se měl používat pouze jako „knihy“. Takže „ein“ a „eine“
    Nepoužívají se v množném čísle. Vysvětlíme to na příkladu;
    Slovo ein Buch (kniha) je singulární, takže odkazuje pouze na jednu knihu.
    Knihy nelze použít jako "ein Bücher", ale jako "Bücher".
    V tomto případě nepoužíváme slova "ein" a "eine".

    Příklad:
    ein Buch (štíhlé a singulární) (kniha)
    Bücher (jednoduchý a množný) (knihy)
    Büchern (-e a množné číslo) (knihy)
    Ve výše uvedeném příkladu, protože slovo Bücher nemá před sebou článek, pouze jeho konec
    bylo přidáno písmeno „n“ a slovo se stalo -e
    .

    „Keine“ lze použít před podstatným jménem v množném čísle. Udělejme to na příkladu.
    keine Bank (bez banky) (štíhlé-singly)
    keine Banken (žádné banky) (štíhlý stav)
    keinen Banken (žádná banka) (-e-plural)
    V záporných množných číslech se „keine“ mění na „keinen“.

    V této části jsme představili různá použití související s formou jména.
    Říkají, že cizí jazyky jsou nevděčné. Bez ohledu na to, kolik si toho zapamatujete, opakujete a bez praxe.
    nikdy se neuspokojte s tím, co zde čtete.
    Zkuste sami překládat mnoho slov do různých forem podstatného jména.
    Úspěchy ...

    Životní kapitál je vzácný. Existuje mnoho věcí, které potřebujete.

    Zajímalo by mě, jestli jsi udělal jen pro svět, trávíš na něm veškerý čas!
    (BSN)

    MuhaяяeM
    účastník

    Je zřejmé, že jste pozorným čtenářem, a děkuji vám za zprávu.
    Udělali jsme chybu, když jsme řekli „Na začátku kapitoly jsme uvedli, že „keine“ se změnilo na „keinen“, protože taková informace uvedena nebyla. Ihned doplním, že keine keiner transformace je v jednotném čísle, keine keinen transformace je v množné číslo.
    To platí.
    Nenapsali jsme to, napíšme to hned  ;)

    talayxnumx
    účastník

    Děkuji za vaše vysvětlení, byl to jeden z problémů, kterému jsem těžko porozuměl. Dostal jsem nějaké vysvětlení.
    Chtěl jsem se na něco zeptat, tohle není to samé, jak to říkáte na jméno, že?

    MuhaяяeM
    účastník

    Není? Ano, v turecké gramatice je jiným názvem státu -e orientace.

    talayxnumx
    účastník

    Myslel jsem také v němčině, učiteli
    V této orientaci se bei a zu používají také v němčině, existují rozdíly nebo diferenciační metody podle toho, co používáme zu nebo bei

    deutsche
    účastník

    věci, na které je třeba zapomenout, pokud se nebudou opakovat nebo nepraktikovat

    shimeixiaoxiao
    účastník

    Pokud zmeškaný den jednoho dne přijde, je utrpení posvátné ..!

    ttboy3
    účastník

    die Frauen (pluralitní a jednoduchý stav) (ženy)
    den Frauen (plurál a -e stav) (ženy)
    Jak je vidět výše, člen „umřít“ se změnil na „den“ ve formě -e podstatného jména. Ale mám dotaz: v případě -e by se měl článek die přeměnit na článek der, ne??? Proč bylo napsáno Frauen?

    ahmet_ayaz
    účastník

    Hej lidi, prosím pomozte, je to správné místo?

    auto auto

    zemřít auta auta

    od autosnu po auta

    Balotelli
    účastník

    Děkuji moc, dobrá práce, jupí :)

Zobrazuje se 9 odpovědí – 46 až 54 (celkem 54)
  • Chcete-li odpovědět na toto téma, musíte být přihlášeni.