> Fóra > Německé časy a úmluvy > Lekce 12: Různé názvy a příklady
-
V předchozích kapitolách jsme hovořili o větách jako „toto jsou dveře“ a „toto je stůl“.
Dali jsme informace.
V této sekci „stůl je modrý“, „Ahmet je student“, „auto je nové“ atd.
budeme popisovat konstrukci podnětů.Příklady;
Das ist ein Haus (to je dům)
Das Haus ist grün (dům je zelený)
Das Haus ist weiss (dům je bílý)
Das Haus ist neu (doma je nová)
Das Haus ist alt (starý domov)
Jak je zde vidět, "das" znamená toto se nepoužívá, naopak slovo "das"
objekt, ke kterému směřuje, se používá jako předmět.
Může to být „das“ a nemělo by být zaměňováno s jiným „das“.Das ist ein Auto (jedná se o automobil)
Das Auto ist neu (auto je nové)
Das Auto ist grün (auta zase zeleně)
Das Auto ist gelb (auto žlutá)
Die Blume je hniloba (květina je červená)
Die Blume ist weiss (květina je bílá)
Die Blume ist schön (květina je krásná)
Der Stuhl ist alt (židle je stará)
Der Tisch je hrubý (velký stůl)
Der Mann ist jung (muž je mladý)
Der Student je faul (student je v pokušení)
Tyto příklady jsou velmi pohodlné s více
můžeme ji použít.Příklady;
Der Stuhl ist grün (židle roste zeleně)
Die Stühle svítí zeleně (židle jsou zelené)
Die Blume ist schön (květina je krásná)
Die Blumen sind schön (květiny jsou krásné)
Die Blumen sind hniloba (květy jsou červené)
Die Blumen sind gelb (květy jsou žluté)
Pojďme nyní udělat negativní věty;
V minulosti jsme větu jako „das ist ein Stuhl“ překládali na „das ist kein Stuhl“.
ve formě negativních.
Ale ve větě jako „Die Blumen sind rot“ je to jako ein/eine/kein/keine
Neexistují artisellers a nemohou být použity.Die frau ist jung cümlesi To znamená, že žena je mladá.
je proveden následující vzor.Die Frau ist jung (žena je mladá)
Die Frau ist nicht jung (žena není mladá)
Die Blume je hniloba (květina je červená)
Die Blume ist nicht rot (květina není červená)
Der Stuhl ist lang (židle)
der Stuhl ist nicht lang (křeslo není dlouhé)
Die Blumen sind schön (květiny jsou krásné)
Die Blumen sind nicht schön (květiny nejsou krásné)
Die Studenten sind faoul (studenti jsou v pokušení)
Die Studenten sind nicht faoul (studenti nejsou leniví)
Jak je vidět, věty jsou záporné, bez rozdílu mezi větami v jednotném a množném čísle.
Za tímto účelem uvádíme před přídavné jméno slovo „nicht“.
Nicht slova nevydává prohlášení, negativita
a nedává žádný význam.der Stuhl ist neu (židle nové)
der Stuhl ist nicht neu (židle není nová)die stühle sind neu (židle nové)
die Stühle sind nicht neu (židle nejsou nové)nyní ve větách používáme osobní zájmena.
Změníme a dostaneme různé věty.Za prvé, podle jeho osobních zájmen,
Nechť;ich bin (my y-y-y-y-y-y)
du bist (sin-sin-sun-sün)
Sie sind (cine-sue-sue-sünüz)
er (der) ist (dir-dir-dur-dür)
sie (die) ist (dir-dir-dur-dir)
es (das) ist (dir-dir-dur-dir)
wir sind (y'iz-y'iz-y'uz-yiz)
ihr seid (tvůj-tvůj slunec)
sí sind (dirler-dirler-durlar-dürler)Informace o osobních zájmenech v základních gramatických dokumentech
podíváme se na osobní zájmena.Pojďme nyní k našim příkladům;
ich bin Muharrem (Jsem Muharrem)
jejich bin Student (Jsem student)
jejich bin Lehrer (Jsem učitel)
du bist Lehrer (váš učitel)
er ist Lehrer (učit ho)
sie sind studenten (jsou studenti)
sie ist lehrin (vyučuje paní)
du bist Student (váš student)
du bist nicht Student (nejste studentem)
ich bin Ali (Jsem Ali)
jejich bin nicht Ali (nejsem Ali)
jejich bin nicht Lehrer (nejsem učitel)
du bist Arzt (jste lékař)
du bist nicht Arzt (nejste lékař)
bist du Arzt? Jsi doktor?
Nein, jejich bin nicht Arzt (ne, nejsem doktor)
Ja, jejich bin Arzt (ano, jsem doc)
Tuğba ist Lehrerin (Tuğba teachmendir)
ist Tuğba Lehrerin (Jste učitelem Tuğby?)
Ja, Tuğba ist lehrin (ano, vyučuj Tuğbu)
Nein, Tuğba ist nicht lehrerin (ne, Tuğba není učitel)
seid ihr studenten? Jste student?
Ja wir sind studenten (ano, jsme studenti)
seid ihr studenten? Jste student?
Nein, wir sind nicht studenten (ne nejsme studenti)
wir sind Kellner (jsme servírka)
sind Sie Türke? Jste Turecká?
Nein, jejich bin nicht Türke (ne žádné Turky)
Sie sind Türke (Jste Türksuz)
Ja, jejich bin Turke (ano, Turkum)
Pokud nemáte dílo, které vás zachrání v dalším, neoceňujte díla, která jste zanechali ve světě smrtelníků.(Mesnevi-i Nuriye)
-
Ahoj adalyo, vysvětlení jsou vynikající, ale většinou dáváme příklady od singulárních osob, nemůžeme dělat více vět než množné číslo, ai když mluvíme, používáme místo nás nebo tebe singulární věty, například pokud je množného čísla více, věřím, že naše práce bude snazší ... láska.
Ahoj přátelé, v první řadě bych chtěl poděkovat všem, kteří založili a pomohli tuto stránku, chystal jsem se dát takový návrh, ale samozřejmě jste to vy, kdo umí a učí němčinu, víte lépe např. , co takhle sem přidat některé články v sekci otázky a odpovědi jako lekce, např. lekce 13-14, protože jít po pořádku v té sekci je. Je to těžké, ale tuto část jsem pochopil velmi snadno, ale přesto je to moje poradte, buďte v bezpečí...
das ist Bett _to je postel
das bett ist gemutlich__________tato postel je pohodlná
das bett ist nicht gemutlich______tato postel není pohodlná
die betten sind nicht gemutlich________tato lůžka jsou pohodlné horyder Arbeiter ist fleiBig__________ pracovník je zaměstnanec
der Hund ist treu_________kopek je věrný
die Tische sind je starý
der Fuchs ist schlau_______tilki je mazanýseid ihr Köchin ______ jsi moje paní mistr
Ja wir sind Köchin ____ jo, jsme ženské spolupracovnice
bist du Ingenieurin_______ jste inženýr
Ja ich bin Ingenieurin________ jo, jsem inženýr
bist du Sportler_______jste sportovci
Ja ich bin Sportler________ jo, jsem sportovecich bin sportslerin nicht ich bin Haus frau aber ich bin fanatisch (FENERBAHCE)
Děkuji
Ahoj, těším se z tvých rukou.
TAK NICHT VSTUPUJE DO ÚPRAV NEGATIVNÍ
TAK NICHT VSTUPUJE DO ÚPRAV NEGATIVNÍ
Pokud má podstatné jméno (tj. podstatné jméno) „kein – keine“. Pokud není žádná ruka, použije se k vytvoření negativu „nicht“.
DLOUHU DOBU JSEM HLEDAL KRÁSNÉ STRÁNKY K ZESÍLENÍ MOJE NEMČINY Myslím, že jsem našel, co jsem hledal
DANKE CITYDěkuji vám všem, že jste nás informovali o německém danke
Zajímalo by mě, jestli meraba ve výše uvedené přednášce unikla pozornosti nebo opravdu jejímu příběhu
Je zde napsán Die Blumen ist gelb (květina je žlutá)
Ale v jiné větě je napsáno Die Blume ist schön (květina je krásná)
Nejsou květiny Die Blumen? Nebude tedy Die Blumen sind gelb?
Budu rád, když odpovíte, jsem zmatenýNezáleží na tom zatočení, i já si pletu angličtinu s němčinou.
- Chcete-li odpovědět na toto téma, musíte být přihlášeni.