> Fóra > Otázky a odpovědi o německých lekcích > prosím, zeptejte se mě někdo
-
tak se nudím tickoff :)
-
Děkujeme
Jak vytvořit převrácené věty v oddělitelných slovesech
Mein Bett steht an dem Fenster Neben mein Bett steht meine Gardrobe. můžeš přeložit
Jak uděláme ich stehe um 8 00 na převrácené větě?
Ahoj přátelé, infitiv verb e zB verbleiben to stay, state of being anywhere, ,, Ich möchte diese Nacht bei meiner Tante verbleiben '' in Turkish ,, Chci zůstat u své tety '' 'verbeiben přidáním písmene d do konec slovesa verbeiben, dáváme zbývající význam slovesu zůstat zB ,, Verbeibende Zeit '', zbývající čas, můžeme toto pravidlo aplikovat na mnoho sloves, kromě sloves, jak se toto pravidlo jmenuje v Pomůže to, čekám na komentáře mých přátel, s pozdravem, ať se bratři, kteří se připravují na Mit freundlichen Grüßen A1, seznámí s očima)
Alles ist Ordnung ich hab mich dieses Thema errinert.
partizip-I INFIVITIV VERB + dPřednáška z německého Partizipu
Německé příčestí je rozděleno na dvě části. Partizip 1 a partizip 2 jsou v této části partizip 1
Partizip je slovní forma odvozená od 1 slovesa. Ve větě může mít různé funkce. Příslovce, podstatné jméno nebo přídavné jméno.
S každým slovesem v němčině můžeme utvořit příčestí 1. Jediné, co musíme udělat, je přidat písmeno -d na konec našeho německého slovesa. Infiniv+d = Partizip 1
Pokud uvedeme příklad;
schreiben (zápis) -> schreibend (zápis)
lachen (smích) -> lachend (smajlík)
spielen (hraní) -> spielend (hraní)použít jako přívlastek partizip 1
Tureckou obdobou Der Mann lacht je Adam se smíchem.
Ein lachender Mann. Smějící se muž. Jak vidíte, naše sloveso schreiben bereme jako infinitiv. a přidáme na konec písmeno -d a po přidání normálních adjektivních skloňování je naše sloveso nyní přídavné jméno.
V tom případě; Podívejme se, jak jsou pádná jména určitá, neurčitá a množná.
Der lachende Mann. - Smějící se muž.
Lachende Manner. - Smějící se lidi.Die Frau schreibt. - Ta žena píše.
Eine schreibende Frau. - Žena, která píše.
Die schreibende Frau. - Žena, která píše.
Schreibende Frauen. - Ženy, které píší.Das Kind geht. - Chlapec odchází.
Ein gehendes Kind. - Dítě chodí.
Das gehende Kind. - Chodící chlapec.
Gehende Kinder. - Děti chodí.Partizip 1 k použití jako obálka
Pokud chceme použít naše sloveso jako příslovce, je sloveso opět bráno jako infinitiv a na konec je přidáno -d.
Podívejme se na tuto strukturu na příkladech.
Der Mann geht lachend über die Straße. - Ten muž chodí po ulici a směje se.
Das Kind spielt sitzend seinem Zimmer. - Sedět v dětském pokoji a hrát si.
Partizip 1 použít jako podstatné jméno
Kromě tohoto tématu můžeme říci, že sloveso lze použít jako podstatné jméno.
Der Schwimmende - Floating (M.)
Die Schwimmende - Floating (F).
Die Schwimmenden - Plavci (Pl.)Der Weinende. - Pláč (M.)
Die Weinende. - Pláč (F).
Die Weinenden - Crying Pl.)Der Stehende. - Duran (M.)
Die Stehende - Duran F).
Die Stehenden - Durans (Pl.)
Auszug:https://almandili.com/almancada-partizip-1chybí pouze předmět zB Verb arbeiten partizi-I +d rule is not mentioned above in the schwimmen elephant mis-interpreted in the elephants, gearbeite is working sense, schwimmen de geschwommen floating means I will have notes on this subject I have to look znovu pamatovat
warnung-warning: někteří přátelé říkají dobrou noc gute nacht tato věta se používá v západních jazycích, jako je němčina nebo angličtina na dobrou noc, pouze když jde do postele, její vnější se nazývá guten abend Učme se správně
Mein Bett steht an dem Fenster Neben mein Bett steht meine Gardrobe. můžeš přeložit
–> Moje postel je u okna. Můj šatník je vedle mé postele.
- Chcete-li odpovědět na toto téma, musíte být přihlášeni.