prosím, zeptejte se mě někdo

> Fóra > Otázky a odpovědi o německých lekcích > prosím, zeptejte se mě někdo

VÍTEJTE NA FÓRU ALMANCAX. VŠECHNY INFORMACE, KTERÉ HLEDÁTE O NĚMECKU A NĚMECKÉM JAZYKU, NAJDETE NA NAŠICH FÓRUCH.
    mbilalxnumxt je
    účastník

    tak se nudím tickoff :)

    beetttxnumx
    účastník

    Děkujeme

    beetttxnumx
    účastník

    Jak vytvořit převrácené věty v oddělitelných slovesech

    Aysima
    účastník

    Mein Bett steht an dem Fenster Neben mein Bett steht meine Gardrobe. můžeš přeložit

    beetttxnumx
    účastník

    Jak uděláme ich stehe um 8 00 na převrácené větě?

    lord_xnumx
    účastník

    Ahoj přátelé, infitiv verb e zB verbleiben to stay, state of being anywhere, ,, Ich möchte diese Nacht bei meiner Tante verbleiben '' in Turkish ,, Chci zůstat u své tety '' 'verbeiben přidáním písmene d do konec slovesa verbeiben, dáváme zbývající význam slovesu zůstat zB ,, Verbeibende Zeit '', zbývající čas, můžeme toto pravidlo aplikovat na mnoho sloves, kromě sloves, jak se toto pravidlo jmenuje v Pomůže to, čekám na komentáře mých přátel, s pozdravem, ať se bratři, kteří se připravují na Mit freundlichen Grüßen A1, seznámí s očima)

    lord_xnumx
    účastník

    Alles ist Ordnung ich hab mich dieses Thema errinert.
    partizip-I INFIVITIV VERB + d

    Přednáška z německého Partizipu

    Německé příčestí je rozděleno na dvě části. Partizip 1 a partizip 2 jsou v této části partizip 1

    Partizip je slovní forma odvozená od 1 slovesa. Ve větě může mít různé funkce. Příslovce, podstatné jméno nebo přídavné jméno.

    S každým slovesem v němčině můžeme utvořit příčestí 1. Jediné, co musíme udělat, je přidat písmeno -d na konec našeho německého slovesa. Infiniv+d = ​​Partizip 1

    Pokud uvedeme příklad;

        schreiben (zápis) -> schreibend (zápis)
        lachen (smích) -> lachend (smajlík)
        spielen (hraní) -> spielend (hraní)

        použít jako přívlastek partizip 1

    Tureckou obdobou Der Mann lacht je Adam se smíchem.

    Ein lachender Mann. Smějící se muž. Jak vidíte, naše sloveso schreiben bereme jako infinitiv. a přidáme na konec písmeno -d a po přidání normálních adjektivních skloňování je naše sloveso nyní přídavné jméno.

    V tom případě; Podívejme se, jak jsou pádná jména určitá, neurčitá a množná.

        Der lachende Mann. - Smějící se muž.
        Lachende Manner. - Smějící se lidi.

        Die Frau schreibt. - Ta žena píše.
        Eine schreibende Frau. - Žena, která píše.
        Die schreibende Frau. - Žena, která píše.
        Schreibende Frauen. - Ženy, které píší.

        Das Kind geht. - Chlapec odchází.
        Ein gehendes Kind. - Dítě chodí.
        Das gehende Kind. - Chodící chlapec.
        Gehende Kinder. - Děti chodí.

        Partizip 1 k použití jako obálka

    Pokud chceme použít naše sloveso jako příslovce, je sloveso opět bráno jako infinitiv a na konec je přidáno -d.

    Podívejme se na tuto strukturu na příkladech.

    Der Mann geht lachend über die Straße. - Ten muž chodí po ulici a směje se.

    Das Kind spielt sitzend seinem Zimmer. - Sedět v dětském pokoji a hrát si.

        Partizip 1 použít jako podstatné jméno

    Kromě tohoto tématu můžeme říci, že sloveso lze použít jako podstatné jméno.

        Der Schwimmende - Floating (M.)
        Die Schwimmende - Floating (F).
        Die Schwimmenden - Plavci (Pl.)

        Der Weinende. - Pláč (M.)
        Die Weinende. - Pláč (F).
        Die Weinenden - Crying Pl.)

        Der Stehende. - Duran (M.)
        Die Stehende - Duran F).
        Die Stehenden - Durans (Pl.)
    Auszug:https://almandili.com/almancada-partizip-1

    chybí pouze předmět zB Verb arbeiten partizi-I +d rule is not mentioned above in the schwimmen elephant mis-interpreted in the elephants, gearbeite is working sense, schwimmen de geschwommen floating means I will have notes on this subject I have to look znovu pamatovat

    warnung-warning: někteří přátelé říkají dobrou noc gute nacht tato věta se používá v západních jazycích, jako je němčina nebo angličtina na dobrou noc, pouze když jde do postele, její vnější se nazývá guten abend Učme se správně

    3,14
    účastník

    Mein Bett steht an dem Fenster Neben mein Bett steht meine Gardrobe. můžeš přeložit

    –> Moje postel je u okna. Můj šatník je vedle mé postele.

Zobrazuje se 7 odpovědí – 16 až 22 (celkem 22)
  • Chcete-li odpovědět na toto téma, musíte být přihlášeni.