GENERAL GERMAN

> Fóra > Německé řečové vzory > GENERAL GERMAN

VÍTEJTE NA FÓRU ALMANCAX. VŠECHNY INFORMACE, KTERÉ HLEDÁTE O NĚMECKU A NĚMECKÉM JAZYKU, NAJDETE NA NAŠICH FÓRUCH.
    anonymní
    návštěvník

    OBECNÉ VZORY ŘEČE (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)

    Ano: Ja
    Ne: Nein
    Děkuji: Danke
    Velice vám děkuji: Danke Sehr
    Jste vítáni: Bitte
    Moc bych tě rád: Bitte sehr
    Jste vítáni: Nichts zu danken
    Promiňte: Entschuldigen Sie, bitte
    Jmenuji se ………: ich heisse ……
    Jsem student: jejich bin Schüler
    Jsem doktor: jejich bin Arzt
    Jsem Turek: ich bin ein Türke
    Je mi dvacet let: ich bin zwanzig jahre sub
    Je mi …… let: ich tisíc ……. jahre dno
    Kdo jsi? : Wer bist du?
    Jsem Ali: ich bin Ali
    Jak se jmenuješ? : Wie heissen Sie?
    Jmenuji se Ali: ich heisse Ali
    Jsem muslim: jejich bin Muslimisch
    Jmenuji se Ahmet: Mein jméno je Ahmet
    Jmenuji se Ali: Mein Name ist Ali
    Dohodnuto! : Verstanden!
    No: Gut
    Omlouváme se: Entschuldigung
    Prosím: Bitte
    Pan.……. : Pane…….
    Paní……: Paní……
    Slečna ……: Fräulein …..
    Dobře, dobře
    Krásná! : schön
    Skvělý! : wunderbar
    Jistě: natürlich
    Ahoj (ahoj): Servusi!
    Ahoj (ahoj): ahoj
    Dobré ráno: Guten Morgen
    Dobré odpoledne (dobré odpoledne): Guten Tag
    Dobrý večer: Guten Abend
    Dobrou noc: Gute Nacht
    Jak se máte? : Wie geht es ihnen?
    Jsem v pořádku, děkuji: Es geht mir gut, Danke
    Jak to jde? : Wie geht
    eh tady to je: Es geht
    Není to špatné: Nicht schleht
    Uvidíme se brzy: Bis plešatý
    Sbohem: Auf Wiederhören
    Sbohem: Auf Wiedersehen
    Sbohem: Machovo střevo
    ahoj ahoj: Tschüss
    bis heute = k dnešnímu dni
    im voraus = dříve
    immer noch = stále
    für eine kurze Zeit = na krátkou dobu
    Kürzlich = těsně předtím
    die ganze Nacht = celou noc
    jsem Vormittag = před polednem
    dlouhá doba = lange Zeit
    ab und zu = příležitostně
    od ganzen Tag = celý den

    Škola – die Schule
    Kostel – die Kirche
    Banka – zemřít Banka
    Pošta – die Post
    Ulice – die Straße
    Policejní stanice – Polizeiwache
    Nemocnice – das Krankenhaus
    Lékárna – die Apotheke
    Náměstí – der Platz
    Hora – der Berg
    Hill – der Hügel
    Muzeum – das Museum
    Obchod – das Geschäft
    Restaurace – das Restaurant
    Jezero – der See
    Oceán – der Ozean
    Řeka – der Fluß
    Bazén – das Schwimmbad
    Uzavřeno – geschlossen
    On – Auf [auf], offen
    Pohlednice – die Postkarte
    Razítko – die Briefmarke
    Trochu – etwas
    Snídaně – das Frühstück
    Oběd – das Mittagessen
    Večeře – das Abendessen
    Vegetariánská – vegetariánská
    Ovocná šťáva – der Saft
    Pivo – das Bier
    Chléb – das Brot
    Nápoj – das Getränk
    Káva – der Kaffee
    Čaj – der Tee
    Metro – U-Bahn
    Letiště – der Flughafen
    Vlak – die Bahn, der Zug
    Bus – der Bus
    Vlakové nádraží – der Bahnhof
    Autobusové nádraží – der Busbahnhof
    Stanice metra – der U-Bahnhof
    Odjezd – die Abfahrt
    Příjezd – die Ankunft
    Půjčovna aut – Autovermietung
    Parkování – parkoviště
    Hotel – das Hotel
    Pokoj – das Zimmer
    Most – die Brücke
    Toaleta – die Toilette
    Rezervace – die Reservierung
    Pas – Reisepaß ]
    Věž – der Turm
    Dobrý den – Guten Tag
    Sbohem – Auf Wiedersehen
    Uvidíme se – Bis nachher.
    Dobré ráno – Guten Morgen
    Dobrý den – Guten Tag
    Dobrý večer, Guten Abend
    Dobrou noc – Gute Nacht

    Mluvíš německy? Sprecen Sie Deutsch?
    Ano, mluvím německy. Ja, ich spreche Deutsch.
    Ne, neumím německy. Nein, ich spreche nicht Deutsch.

    Vlevo – Odkazy
    Vpravo – Rechts
    Rovný – Geradeaus
    Dolní – Hinunter
    Horní – Hinauf

    der Sellerie: celer
    der Porree: pórek
    der Kohl: zelí
    der Blumenkohl: květák
    die Erbse: hrášek
    die Artischocke: artyčok
    die Gurke: okurka
    die Karotte: mrkev
    die Zwiebel: cibule
    der Knoblauch: česnek
    der Spinat: špenát
    die rote Rube: řepa
    der Kopfsalat: salát kivircik
    die Tomate: rajče
    reif
    reifen: dospělý
    aufbewahren: zachovat
    krabička:
    das Trinkgeld: Bahsis
    grüne Bohnen: zelené fazole
    die Frühbirne: hruška turfanda
    das Frühgemüse: mimosezónní zelenina
    das Muster: příklad
    gemustert: tištěný, tištěný
    der Armel: paže
    der Gurtel: pás
    die Bluse: halenka
    der Style: vzor, ​​styl
    einfach, schlicht: jednoduché, prosté
    der U-Kragen: kulatý límec
    die Schulter: rameno
    der Rucken: zpět
    teuer: drahé
    knapp: těsný, těsný
    bequem: pohodlné
    anziehen: nosit
    anprobieren: zkoušet, zkoušet
    passen zu: poslouchej
    elegantní: péro
    inbegriffen: zahrnuto
    waschbar: omyvatelný
    die Wolle: vlna
    die Seide: hedvábí
    aus der Mode, nemoderní: zastaralé
    die letzte Mode: trendy
    aus Wolle: vlna, vyrobená z vlny
    die Baumwolle: bavlna
    heute: dnes
    morgen: zítra
    der morgen: ráno
    übermorgen: po zítřku
    abend: večer
    heute abend: dnes večer
    heute nacht: dnes večer
    Morgeny: ráno
    abends: hitch
    das Frühstück: snídaně
    das mittagessen: oběd
    das abendessen: večeře
    die Gabel: katal
    das Glas: sklo
    die Tasse: pohár
    der Teller: talíř
    der Löffel: třísla
    das messer: nůž

    Bis Wann? Dokud?
    WIE OFT? Jak často?
    AB SOFORT od nynějška
    KEINE URSACHE není nic
    GERN GESCHEHEN je rád
    UM WIEVIEL UHR? Jaký čas?
    VERZEIHUNG! Promiňte
    AB HEUTE začíná dnes
    VIEL GLÜCK! Hodně štěstí

    Hören: slyšet
    zu / hören: poslouchat
    hör mir zu: poslouchej
    auf / hören: do konce, být odříznut
    Hör auf: nedělej to, hned s tím přestaň
    Ich bin glücklich…mám štěstí
    Ich habe Glück…mám štěstí
    Darf ich etwas fragen?...Mohu se na něco zeptat?
    Ich werde dich nie vergessen...nikdy na tebe nezapomenu
    Ich will immer bei dir sein...vždy chci být po tvém boku
    ohne dich kann ich nicht sein...nemohu bez tebe být
    das nächste mal… příště
    jsem samstag bin ich früh aufgestanden. (v sobotu jsem se probudil brzy)
    ich habe mich meine Haare gewaschen (umyl jsem si vlasy)
    und bin ich mit meiner Familie an den Viz gefahren.
    (a šel s rodinou k jezeru (autem)
    zu Früchstück haben wir im Restaurant gegessen.
    (snídali jsme v restauraci)
    ich habe Apfelsaft while getrun (vypil jsem jablečný džus)
    das frühstück ist sehr gut gewesen (snídaně byla velmi dobrá)
    nach dem Essen bin ich mit meinem Bruder nach Hause gelaufen.
    (po večeři jsme šli domů s mým bratrem)
    wir haben das schöne Wetter genossen (líbilo se nám pěkné počasí)
    und wir haben lange gesprochen (a dlouho jsme spolu mluvili)
    abend bin ich früh ins Bett gegangen (Šel jsem spát brzy večer)

    Spěchám-jejich habe Eile
    acim-ich bin hungrig
    omluvte mě - entschuldigen sie bitte
    odpuštění - chutná chuť k jídlu
    Alláh askina-um gotteswillen
    Kéž Bůh uklidní - schlafin sie wohl
    Dostali jsme se do Allah-adieu
    Ukázalo se, že je to velmi zajímavé
    mezi hie a da
    nikdy nemá rád pád
    nikdy, drobečky
    nikdy, drobečko - nejlepší Nicht
    kousek po kousku a nach
    ještě jeden čas-noch einmal
    to je velmi děsivé - das ist schrecklich
    vyjít-verschwinden sie
    pozor - passen sie auf
    pozornost-achtung
    stop-heck
    zutritt verbotten
    Uvidíme se - plešatý
    Jsem připravený jejich bin fertig

    ZA LETU A SVOREK

    Guten Flug = dobré lety
    Gute Reise = mít dobrý výlet
    Ihre Sitz-Platz Nummer ist = číslo vašeho sedadla
    Haben Sie Hand-Gepäck = Máte El cantanis?
    Ihre Hand-Gepäck bitte = Vaše ruka, prosím
    planen: navrhnout
    das Flugzeug: letadlo
    annullieren: zrušit
    die Verspätung: jmenování
    die ermäßigung: sleva
    überlegen: myslíš
    melden, verkünden: oznámení
    Zollkontrolle: celní kontrola
    der Auskunftschalter: poradenství
    den Verspätung: zpoždění
    technisch: technické
    Störung: ariza
    umbuchen: převod
    prüfen lassen: zkontrolovat
    Die Mannschaft: posádka
    Vítejte v Herzlich Willkommen!
    gefallen: jako
    angenehm: pohodlné
    berhhmt: slavný, slavný
    Die Klippe: skalní
    neblig: mlhavý
    bewölkt: oblačno
    das Gebiet: region
    verzollen: dát zvyky
    wann Sie wollen: když chcete
    zur rechten Zeit: ve správný čas
    pro člověk: pánská bazalka
    zollfrei: bez povinnosti
    hoffentlich sehen wir Sie wieder: insaAllah vás opět uvidí
    Die Hinfligskarte: jízdenka na odlet
    Die Rückflugskarte: zpáteční jízdenka
    das Mehrgewicht: nadbytečná zavazadla
    zu welcher Zeit: kdy?
    Která letadla jsou k dispozici společnosti Welche Flugzeuge fliegen nach ..?
    eine Nacht verbringen: pobyt jednu noc
    das Datum meiner Rückkehr: historie konverze
    die Flugsicherheit: bezpečnost letu
    der/die Steward/ess : Hostitelská letuška
    Flugnummer: číslo letu
    Handy ausschalten: Vypněte mobilní telefon
    im Anflug: sestup
    gelandet: přistál

    VĚTOVÉ VZORY V NAKUPOVÁNÍ

    Können Sie mir helfen? = Můžete mi pomoci
    Ich brauche...= Potřebuji to
    Haben Sie…?= …existuje nějaký
    Ich möchte …bitte= Já…chci
    Können Sie mir Zeigen wo … ist= můžete mi ukázat … umístění
    Das möchte ich nicht = Nechci to
    Das gefällt mir nicht so recht = Nevím přesně
    Ich Schaue mich um = hledám
    Byl kostet …das = kolik peněz
    Haben Sie es Günstiger = existuje levnější

    ein Kilo Porree; 1 kilogram póru
    ein halbes Kilo Sellerie; půl kila celeru,
    drei Kilo Kartoffeln; 3 kila brambor,
    ein Kilo Karotten; 1 kilogram mrkve,
    ein Kilo Zwiebel; 1 kilogram cibule,
    ein KIlo Spinat; 1 kilogram špenátu
    drei Kopfsalate; 3 kivircik salát

    STRETNUTÍ PŘÁTELSTVÍ

    Ne, mýlíte se. Co, sie irren sich
    tvůj cement mi není cizí. ich kenne sie vom ansehen
    děkuji, jsem v pořádku Danke Gut
    jsi v pořádku? und ihnen geht es gut?
    děkuji, mám se dobře. danke rech gut
    Jak se jmenuješ? wie heissen sie?
    Rád vás poznávám. es freut mich, sie wiederzusehen
    co pro vás mohu udělat? byl kann ich fur sie tun?
    jak rychle čas plyne. wie schnell verrinnt die zeit
    jak se má tvá rodina? wie gehts es ihrer familie?
    dům je dobrý. zu hause ist alles gesund
    Omlouvám se, že Vás obtěžuji. verzeihen sie, dass ich störe
    někdo se s vámi chce setkat. jemand möchte mit ihnen sprechen
    můžu si z tebe vzít minutu? haben sie einen augenblick zeit?
    Jsem velmi potěšen es war mir ein vergnügen
    vůči Ali. meine empfehlung an ali
    Zdravím Ali ode mě! gürüsin zi ali pro mir
    Moc děkuji za vaše přátelství. vielen dank für ihre gesellschaft
    Jsi velmi milý. das ist sehr nett von ihnen
    kdy přijdeš chceš kommen sie?
    Moc se omlouvám. es tut mir wirklich leid
    Můžeš mi pomoci? können sie mir helfen?
    Musím teď jít. ich muss jetz gehen
    můžeš dovolit? gestatten sie?
    Chtěli byste se projet? wollen sie spazieren gehen?
    měl jsi snídani haben sie schon gefrühstückt?
    Ještě jsem nesnídala. ich habe schon gefrühstückt
    je příliš brzy. es ist noch zu früh
    přišel jsi příliš brzy. sie sind zu früh gekommen
    Přišel jsi příliš pozdě. sie sind zu früh zu spät gekommen
    být brzy, ne pozdě. lieber zu früh jako zu spät
    Nebylo by lepší, kdybychom nastoupili do auta? wollen wir ein auto nehmen?
    Počkám na vás tady. ich werde hier auf sie warten
    nechal jsi mě čekat sie haben mich lange warten lassen
    Musíme si s sebou vzít jídlo? Mussen wir proviantní mitnehmen?
    Brzy vás dohoním. ich werde ihnen plešatý folgen
    Počkám na tebe do 3 hodin. ich werde sie bis XNUMX uhr erwarten
    kde se setkáme wollen wir uns treffen?
    Přišel jsi příliš pozdě. sie sind zu früh zu spät gekommen
    Rád vás poznávám. es freut mich, sie wiederzusehen
    Es freut mich, sie wiederzusehen. Rád tě zase vidím
    Sind zu spät gekommen. Přišel jsi příliš pozdě
    Ještě jsem nesnídala. ich habe schon gefrühstückt
    Ich habe noch nicht gefrühstück. Ještě jsem nesnídala
    dům je dobrý. zu hause ist alles gesund
    Děkuji, že jsem v pořádku). danke es geht mir gut
    (jak rychle čas plyne). wie schnell die Zeit vergeht

    JEDNODUCHÉ OTÁZKY

    co je to? was ist das?
    Je to pravda? je das wahr?
    kdo je on wer ist da?
    Jak se máte? wie geht es ihnen?
    co se děje? bylo to los?
    co? bylo to los?
    Co si přejete? byl wunshen sie?
    jaké zájmy? Bylo to tak?
    Kde najdu ...? wo finde ich?
    kam jdeš? wohin gehen sie?
    Byl jsi spal? sind sie wach?
    kdo bude dál? je dran?
    Je to vaše? sind sie dran?
    Würden Sie mir einen Gefallen tun Můžete mi udělat laskavost?
    Co jsi chtěl?
    Kann ich einmal telefony?
    Kann ich faxen?
    Kde mohu najít vodu?
    Co je to znamení?
    Kann ich Ihnen helfen Mohu vám pomoci?
    Kde můžete najít internetovou kavárnu? Kde můžete najít internetovou kavárnu?
    Wo kann ich E-mail od vás Kde mohu poslat e-mail?
    Darf ich Sie etwas fragen Můžu se tě na něco zeptat?
    Kann ich ihren Stift nehmen?
    Dokážete ukázat Können Sie e zeigen?
    Wie können wir dorthin gehen?
    Co se děje?
    Wie weit ist der Bahnhof?
    Wo ist das Informationsbüro Kde je informační kancelář?
    Wann werden die Geschäfte geöffnet? Kdy otevřít obchody?
    Kde je autobusová zastávka?
    Wo ist die nächste Bank Kde je nejbližší banka?
    Kde mohu čekat?
    Kde mohu zaparkovat své auto?

    pech haben: nemít štěstí.
    das macht nichts: žádná škoda.
    Jahre lang: Po celý rok
    es geht: Řekni to tak, jo
    einkaufen gehen: nakupování
    es ist aus: hotovo, skončeno, zavřeno
    das ist alles: to je všechno
    das wär's: ok, to je ono
    recht haben: mít pravdu, mít pravdu
    zu Fuß: pěšky
    jsem besten: nejlepší, dobře
    weg mussen: jít
    sagen wir: Řekněme, že…
    zum erstenmal: poprvé, poprvé
    nichts dafürkönnen: nedělat nic, být neopatrný, být bez chyby
    weg sein: spát, být opilý, být překvapen, zamilovat se
    eines Tages: jeden den, jeden den
    einen Augenblick: jedna minuta, jedna vteřina
    von mir aus: počasí pro mě je hezké
    mit einem Wort: krátké, jediné slovo
    keine Ursache!: nic, nemáš zač, estagfurullah
    byl soll das?: co to znamená
    Platz nehmen: sedět
    auf die Nerven gehen: dotknout se něčích nervů, někoho otravovat
    das Licht anmachen: rozsvítí se, rozsvítí se
    vor sich haben: mít co dělat
    du meine Güte!: Můj bože!
    ve Frage kommen: buďte znepokojeni
    im wege théhen: být zablokován
    Schule haben: být školou
    eine Rolle spielen: hrát roli, být rolí, být důležitý
    nicts zu machen sein: nic dělat
    leid tun: litovat, litovat
    im Kopf: v mysli, v mysli, v mysli
    Mám sei Dank! : Díky Bohu! Díky Bohu!
    Bescheid wissen: vědět dobře
    weißt du was: i say, i say, what you say?
    das ist seine Sache: to bude vědět, ví to
    es ist mir (dir,…) recht: počasí mi přeje, nemyslím si, že je nějaký problém
    es geht los: začíná
    aus dem Kopf: od mysli k srdci
    im Augenblick: za okamžik, najednou, při plné rychlosti
    unter Umständen: možná, pokud se to zdá vhodné
    Schluß machen: dokončit, skončit
    první recht: inadina
    kurz und gut: stručně řečeno
    grüss Gott!: ahoj, ahoj
    auf den Gedanken kommen: přijďte k názoru
    zu Bett gehen: jdi do postele, jdi do postele
    schwarz sehen: být pesimistický, nevidět dobře konec
    v Ruhe lassen: nechat někoho na pokoji
    nach wie vor: starý lázeňský dům starý kámen, jako předtím
    imstande sein: být schopen, udělat to, ne dostat do úst široká fazole
    das gibt's nicht: nemožné, nemůže
    zu Ende gehen: do konce, do konce
    auf den ersten Blick: na první pohled
    es handelt sich um…:spředmět, který je předmětem... důležitá věc...
    genug davon haben: škádlit
    nicht gefallen: nevypadá dobře (zdravě)
    heute oder morgen: dnes zítra
    es kommt darauf an: uvidíme
    einigermassen: řekni to, dobře špatně, nahoru a dolů
    keine Ahnung haben: nemají znalosti
    zur Sache kommen: zkrácen
    vor sich gehen: být, nastat
    einen Streich spielen: hrát si s někým, hrát hru
    nach und nach: pomalu
    noch lange nicht: ne, ne, nikdy
    ein klein wenig: trochu, trochu, trochu
    nebo Hunger sterben: zemři od hladu
    nicht im geringsten: nikdy, nikdy, nikdy
    den Entschluss fassen: rozhodnout se, dospět k rozhodnutí
    auf diesem Wege: tímto způsobem tímto způsobem
    im Schneckentempo: jízda velbloudí, chůze kaplumbaga
    Byla to taková?: Co tady děláš?
    Ohren spitzen: ucho
    den Kopf schütteln: kroutit hlavou, že znamená „ne“, odmítnout
    hinter jemandem every sein: running after someone, chas someone
    ganz und gar: zcela, zatlačte dolů
    eins von beiden: buď
    nicht ausstehen können: nepřitahovat, nelíbit, nelíbit
    zur Welt kommen: přijít na zem, narodit se
    zu suchen haben: hledat, být prací 
    es satt haben: bikmak
    von oben bis unten: bastan dolů, v pořádku, nejlepší tirnaga
    mit Leib und Seele: se všemi sebe, ze srdce
    das ist keine Kunst: je tedil, ne trik, dělá můj otec
    jemandem umřít Ruční schütteln: kurva něčí ruku
    Plynovod: pásmo plynu, plyn
    konec do konce: konec, konec
    Achsenn zucken: ramenní zvedák, třes ramen
    sein Wort halten: zachovat slovo
    auf die leichte Schulter nehmen: Vezměte si týden, ujistěte se, je to jedno
    bis über die Ohren: příliš mnoho, příliš mnoho
    sein lassen: nedělejte
    vor kurzem: před několika dny, dříve
    aufs Haar stimmen: mít pravdu
    ein für allemal: naposledy, naposledy
    zu weit gehen: být tak, jít vpřed
    die Stirn runzeln: udělejte úšklebek, úšklebek
    schleudern: klouzat, bruslit, házet
    nicht mehr mitmachen: už nechci být
    zur Hand haben: být ve svých rukou, být ve svých rukou
    mit guten Gewissen: s klidem mysli, klidem mysli, klidem mysli
    eine Aufnahme machen: fotografovat, fotografovat
    das hat noch Zeit: žádný spěch
    es fällt Schnee: sněží
    Platz machen: otevřený prostor
    Machovo střevo! : hezký den! sbohem! no tak
    kreuz und quer: všude kolem, zprava doleva, jeden nahoru a dolů
    hier und da: sem tam, někdy, někdy
    Geld machen: vydělávání peněz, vydělávání spousty peněz
    Feierabend machen: dokončit, zavřít, ukončit, zlomit
    wieder auf den Beinen sein: narovnání pasu, uvedení do pořádku
    mit der Zeit: postupem času, pomalu
    Schwarz auf weiss: psaný, na papíře
    keinen Pfennig wert sein: nestojí za pět
    zeit langem: na dlouhou dobu, na dlouhou dobu

    lange Finger machen: buď vysoký, ukradni, ukradni
    einen Bärenhunger haben: mít hlad jako vlk
    von Zeit zu Zeit: čas od času, čas od času, kdykoli je to možné
    sich in die Länge ziehen: růst
    Köpfchen haben: být chytrý, být duševně být, pracovat vysoko
    jemandem etwas ins Gesicht sagen = říkat někomu něco (naproti)
    Kein Blatt vor den Mund nehmen = nedostávat do úst široký fazole, být otevřený
    keinen Finger rühren = nehýbat (ani) prstem, nedotýkat se, nezasahovat, nevadí
    Značka ind Nacht = den a noc
    sich Rat holen = moudré konzultovat, získávat nápady
    mehr und mehr = nepřetržitě, stále, stabilně
    Ach! Lassen Sie doch! = Proboha! k ničemu
    sich etwas durch den Kopf gehen lassen = myšlení a dojemné, dlouhé myšlení
    das ist die Frage = pochybné, jisté
    sein Brot giving = vydělávat na živobytí a vydělávat peníze na chleba
    ve Stürmen regnen = nalití ze skla, prší (v lijáku)
    im Laufe der Zeit = pomalu v průběhu času
    zu sich kommen = ožijte, najděte se
    das ist keine Frage = bezpochyby absolutně
    dabei sein, etwas zu tun = (práce), kterou v té chvíli děláme
    von Tag zu Tag = den po dni, den po dni
    Rücksicht nehmen = uvažovat, uvažovat, pozorovat
    mit offenem Munde dastehen = zůstaňte otevřeni
    bei Laune sein = mít dobrou náladu
    von Kopf bis Fuss = od hlavy dolů, od hlavy k patě
    jemandem freistehen = (mít možnost něco udělat)
    da ist nichts dahinter = být bezcenný, bezvýznamný
    recht behalten = mít pravdu, mít pravdu
    sich etwas nicht gefallen lassen = nedovolit, nezůstávat lhostejný
    etwas leicht nehmen = snadné, podceňovat, ignorovat
    takže gut wie = téměř, nahoru a dolů
    sich Gedanken machen = přemýšlet
    Haare auf den Zähnen haben = být hrubý a neposlušný, reagovat jinak
    unter uns gesagt = udržovat to mezi námi, mluvit mezi námi
    jemandem zu dumm werden = trpělivost, nic víc
    einen guten Klang haben = mít dobré jméno, být dobře známý
    der Reihe nach = v pořádku
    alle Hände voll zu tun haben = být příliš horký, nemít čas stahovat hlavu
    dahinter steckt etwas = mít práci v oboru
    unter der Hand = tajně, tajně
    an der Reihe sein = být sám sebou, přijít
    von neuem = opět nové svádění
    bis ins kleinste = pro nejmenší detaily
    in die Hand nehmen = zvládnout
    sei so gut = prosím.. prosím...
    fürs nächste = první, první, zatím, dočasně
    jemanden nicht leiden können = není schopen vytáhnout jeden
    Hand aufs Herz = řekni pravdu
    es gut haben = mít štěstí, padnout na všechny čtyři

    HEALTH
    einen Arzt befragen: konzultujte s lékařem
    Wo finde ich einen ... ..? -Když je ... Já ho najít?
    Ich brauche einen Arzt. Potřebuji doktora.
    Ich bin crank.
    Bitte rufen sie einen Arzt.Prosím volejte lékaře!
    Wann hat er sprechstunde? Kdy jsou inspekční časy?
    das Sprechzimmer: cvičení
    Verbredung, der Termin: jmenování
    beschäftigt, besetzt: mesgul
    dringend, wichtig: naléhavé, důležité
    das Krankenhaus: nemocnice
    die Untersuchung: zkouška
    schwellen: mlha
    Reaktion, die Wirkung: reakce
    die Spitze, die Injekce: injekce
    ernst: vážné
    tablet Tablette: pilulka
    Antibiotika: antibiotika
    Poručík Zeit v poslední době
    morgens und abends: ráno a večer
    viermal täglich: 4 za den
    sich nicht wohlfühlen: Necítí se dobře
    Ich habe kopfschmerzen. (Basim agriyor)
    Mir tut Magen weh (Midem agiriyor)
    Ich habe mich erkältet. (Üsüttüm)
    Ich habe mich verletzt. (Zranění.)
    Ich habe Astma (Mám Astim)
    Ich bin Diabetiker (dietní pacient)
    Ich weiß meine Blutgruppe nicht. (Neznám svou krevní skupinu.)
    der Schmerzstiller (lék proti bolesti)
    das Aspirin (aspirin)
    Die Pille (pilulka)
    Medizin (lék)
    das Abführmittel (müsil)
    der Hustensirup (sirup proti kašli)
    das Schlafmittel (prášek na spaní)
    die Schmertzen (agri)
    Allergie (alergie)
    die Impfung (asi)
    der Schwindel (basová kytara)
    der Hexenschuß (zadržení pasu)
    die Halsschmerzen (bogaz agrisi)
    bronchitida (bronsit)
    der Brechreiz (bulan)
    der Schlaganfall (felc)
    der Biss (isirma)
    der Durchfall (průjem)
    der Mumps (příušnice)
    der Herzanfall (srdeční infarkt)
    die Bulutung (krvácení)
    der Blutdruck (krevní tlak)
    das Geschwür (vřed)
    hoher Blutdruck (vysoký krevní tlak)
    Ich habe Magenschmerzen. Mám bolest v žaludku (žaludek).
    Ich habe Kopfschmerzen a 38 Grad Fieber.Mám bolesti a míru stupňů ohně 38.
    Ich habe Zahnschmerzen. Mám bolest.
    Der Rücken drží mr.
    Ich bin deprimiert.

    JOBS

    Učitel mateřské školy = Kindergärtne rin
    Právník = der Rechtsanwalt
    Cook = der Koch
    Vedoucí kuchaře = der Küchenchef
    Zahradník = der Gartner
    Starosta = der Bürgermeister
    Barber = der Friseur
    Ministr = der ministr
    Rybář = der Fischer
    Bankéř = der Bankbeamte
    Veterinarian = der Veterinär
    Předseda vlády = der Ministerpräsident
    Myčka nádobí = der Geschirrwäscher
    President = der Staatspräsident
    Květinářství = der Blumenverkäufer
    Farmář = der Bauer, Landwirt
    Doktor = der Arzt
    Zedník = Maurer
    Zubař der Zahnarzt
    V důchodu = der Pensionär, der Rentner
    Antique = der Trodler
    Elektrikář = der Elektriker
    Lékárník = der Apotheker
    Fotograf = der fotografie
    Baker = der Bäcker
    Námořník = der Seemann
    Číšník = Kellner
    Bezpečnost = die Sicherheit
    Optik = optik
    Sestra = zemřít Krankenschwester
    Sochař = der Bildhauer
    Rozhodčí = Der Richter
    Pracovník = der Arbeiter
    Neznámý = arbeitslos
    Gendarmerie = die Gendarmerie
    Vrátný = die Pförtner
    Řidič kamionu = Kraftfahrer
    Knihkupectví = der Buchhändler
    Hairdresser = der frizeur
    Horník = der Bergmann
    Director = der Direktor
    Úředník, pracovník, zaměstnanec = die Angestellte
    Zástupce = der Abgeordnete
    Carpenter = der Schreiner
    Účetní = der Buchhalter
    Mechanik = Mechanik
    Hudebník = hudebník
    Reprezentant = der Vertreter
    Přepravce = der Transportér der Speditioner
    Notář = Notář
    Student = der Schüler – Učitel = Lehrer
    Boss = der Arbeitgeber
    Policie = die Polizei – – Pošťák = der Briefträger
    Politik = říká politik
    Průvodce = der Reiseleiter
    Malíř, malíř = Maler
    Prokurátor = der Staatsanwalt
    Prodejce = der Verkäufer
    Hodinář = der Uhrmacher
    Umělec = Künstler
    Odpovědný = verantwortlich
    Secretary = der Sekretär
    řidič = der Fahrer
    hlavní = der Führe
    Údržbář = der Reparateur
    Instalatér = der Installateur
    Krejčí = der Schneider
    Divadelní hráč = der Theaterspieler
    Překladatel = der Dolmetscher
    Úklidový pracovník = der Strass
    Uklízečka = Putzfrau
    Obchodník = Kaufmann
    Racer = der Rennfahrer der Konkurrent
    Autor = der Schriftsteller

    mutim2
    účastník

    Německé řečnické vzory používané v každodenním životě (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)

    Ne: Nein (nayn)

    Děkuji: Danke (danki)

    Děkuji moc: Danke sehr (danki ze: r)

    Jste vítáni: Bitte (bit)

    Nic: Nichts zu danken (nihts tsu danken)

    Promiňte: Entschuldigen Sie, bitte

    Moc bych tě chtěl: Bitte sehr (biti ze: r)

    Jmenuji se …: ich heisse …… (ih hayzi ……)

    Jsem Turek: ich bin ein Türke (ih bin ayn türki)

    Jsem doktor: jejich bin Arzt (ih bin artst)

    Jsem student: ich bin Schüler (ih bin su: lyre)

    Je mi …… let: ich bin ……. jahre alt (ih bin …… ya:re alt)

    Je mi dvacet let: ich bin zwanzig jahre alt (ih bin svansig ya: re alt)

    Jak se jmenuješ? : Wie heissen Sie? (vi: zyzin zi

    Jmenuji se Muharrem: ich heisse Muharrem (ih hayzi Muharrem)

    Kdo jsi? : Wer bist du? (wer bist du)

    Jsem Muharrem: ich bin Muharrem (ih bin Muharrem)

    Jsem muslim: ich bin muslimisch (ih bin muslimis)

    Jmenuji se Muharrem: Mein Name ist Muharrem (mayn na: mi ist Muharrem)

    Jmenuji se Ahmet: Mein Name ist Ahmet (mayn na: mi ist Ahmet)

    Dohodnuto! : Verstanden! (fegstandin)

    Prosím: Bitte (bit)

    Dobře: Čelo (gu: t)

    Omlouváme se: Entschuldigung (entsuldigung)

    Pan.……. : Herr …….(příjmení osoby)

    Lady ……: Frau …… (příjmení vdané ženy)

    Žena……. : Fräulein …..(příjmení neprovdané dcery)

    Dobře: Dobře (dobře)

    Krásná! : schön (řekněme: n)

    Jistě: natürlich (přírodní)

    Fantastický! : wunderbar (vundigba: g)

    Dobrý den (ahoj): ahoj (halo

    Ahoj (ahoj): Servusi! (servis)

    Dobré ráno: Guten Morgen (gu: tin morgin)

    Dobré odpoledne (dobré odpoledne): Guten Tag (gu: tin ta: g)

    Dobrý večer: Guten Abend (gu: tin abint)

    Dobrou noc: Gute Nacht (gu: ti naht) Jak se máš? : Wie geht es ihnen? (vi: ge: t es ignin)

    Jsem v pořádku, děkuji: Es geht mir gut, danke (es ge: t mir gu: t, danki)

    eh want: Es geht (es ge: t)

    Jak to jde? : Wie geht's (vi ge: ts)

    Není to špatné: Nicht schleht (niht sleht)

    Uvidíme se brzy: Bis plešatý (bis balt)

    Sbohem: Auf Wiedersehen (auf vi: dirze: in)

    Sbohem: Auf Wiederhören (auf vi: dirhö: rin) (používá se v telefonu a rádiu.)

    Sbohem: Machovo střevo (mahs gu: t)

    záliv: Tschüss (trubice: z)

    To bylo? - Co?

    Kdy?


    Když?

    Kde?


    Kde?

    Wöhler?


    Kam?

    Woher?


    Odkud?

    Wieviel?


    Kolik (nebo kolik)?

    Proč ne?


    Proč ne?

    Jak na to?


    Jak?

    Který z nich?


    Který?

    SZO?


    SZO?

    jejich habe Angst. - Jsem vyděšená.

    mám hlad. - Mám hlad.

    jejich zpravodajství Kummer. - Je mi to líto.

    ich habe keine Langeweile. - Nenudím se.

    Haben Sie Zeit? - Máš čas?

    Ich habe keine Zeit. - Nemám čas.

    Ich habe kein Geld. - Ne Param.

    Verzeihung (yada) Entschuldigen Sie .. - Promiňte, omlouvám se, omlouvám se ..
    Bitte -L ..

    ich danke für Ihre Mühe. - Děkuji za vaše potíže.
    Schade! - Jaká škoda!

    Gute Besserung. - Brzy se uzdrav.

    Guten Appetit - Užijte si jídlo.

    Prosit (yada) Auf Ihr Wohl.. — Vaše ctihodnosti.. Ich möchte mich untersuchen lassen.

    Chci být vyšetřena.

    Soll ich warten? Mám počkat?

    Chcete se vzdát (sollen), kommen? Kdy máme přijít?

    Chceš soll ich kommen? Kdy mám přijít?

    Ich möchte kommen. Chci přijít.

    Ich möchte auch mit kommen. Chci také přijít.

    Kommt (nebo) kommen Sie. Přijít.

    Sie möchten (mögen, sollen) kommen. Nechte je přijít.

    Komm nebo du sollst kommen. Přijďte (nebo) přijdete.

    Co kommen sie? - Odkud jsi?

    Wem gehört dieses Auto? -Kdo to auto?

    Chceš si být? -Kde bydlíš?

    Jste Schaffen Sie? -Kde pracuješ?

    Byl machen Sie? -Co děláš?

    Willst du Essen? -Jíš?

    Willst du byl trinken? -Chceš něco pít?

    Byl machst du heute? -Co dnes děláš?

    Když se chystáme na párty? – S kým jdeš večer na párty?

    Wie kann ich nach neuenhof gehen? –Jak se dostanu do Neuenhofu?

    Wenn machen sie auf? -V kolik otvíráš?

    Wo bin ich? -Kde jsem?

    Kommst du von Arbeit? -Jdeš z práce?

    Už jste dorazili? -Máte peníze?

    Haben sie eine Auto? -Máte auto?

    Gehst du in Ferien? -Jedeš na dovolenou?

    Wohin gehst du? -Kam jdeš?

    Warum kommen sie nict? -Proč nepřijdeš?

    Warum sind sie gekommen? - proč jsi nepřišel?

    Fährtst du Auto? – Řídíš?

    Bude hudba horen? — Chcete poslouchat hudbu?

    Bylo to machst du morgen? -Co děláš zítra?

    Wollen sie rauchen? – Chceš kouřit?

    Je to das wahr? -Je to reálné?

    Wollen sie fernseh schauen? — Chtěli byste se dívat na televizi?
    Das ist eine Tannenbaum? – Je to borovice?

    Je diese Hund männlich nebo weiblich? – Je to pes nebo fenka?

    Byl jsi hravý? Kdo se tady dívá?

    Haben sie Wolle Hemden? Máte vlněné košile?

    Kann ich Ihre Pullover ansehen? Můžu vidět tvé svetry?

    Kann ich die Strümpfe ansehen? Můžu vidět vaše ponožky?

    Darf ich das Hemd im Schaufenster ansehen? Mohu se podívat na vložení ve vitríně

    Ich möchte ein kurzarmiges Hemd. Chtěl bych tričko s krátkým rukávem.

    Haben sie etwas besseres? Existuje něco lepšího?

    Ich möchte ain Paar Schuhe. Chtěl bych pár bot.

    Wo ist Ihre Damenabteilung? Kde je ženská sekce?

    Wo ist Ihre Herrenabteilung? Kde je ulička pro muže?

    Gibt es noch billigeres? Máte levnější?

    Haben Sie noch teueres? Je to dražší?

    Welche Model s Rocken haben Sie? Jaké máte modelové sukně?

    Ich möchte ein kleines Wörterbuch kaufen. Chci koupit malý slovník.

    Wo kann ich die Wollhosen finden? Kde najdu vlněné kalhoty?

    Jejich suche etwas besonderes. Hledám něco zvláštního.

    Byl möchten Sie? Co chceš?

    Byl möchten Sie kaufen? Co chcete koupit?

    Kann ich Ihnen helfen? Mohu vám pomoci?

    Chceš zemřít jako Kasse? Kde je to?

    Danke Schön, Nur Schaue ich. Díky, jen se dívám.

    Soll ich Später wieder kommen? Mám přijít později?

    Tričko od Ich nehme. Kupuji čaj.

    Značka Wunderschöner! Je to skvělý den!

    Ich muss da lang. Musím jít touto cestou.

    Versichen Sie mich am Telefon zu kriegen. Zkuste mě najít na telefonu.

    Ich muss Arbeiten. Musím pracovat.

    Biss dann .. Uvidíme se později ..

    Ich habe dein Rat ignorant. Neslyšel jsem tvé rady.

    Sind sie jetzt Zufrieden? Jste nyní spokojeni?

    Ist das wirklich netig? Je to opravdu nutné?

    Mir geht es gut okse ich. Myslím, že jsem v pořádku, pravděpodobně.

    Takže schlimm war es doch gar nicht? Nebylo to špatné, že?

    Takže fühlt sich das an .. Je to takhle ..

    Sie sieht sehr Glücklich aus .. Vypadá velmi šťastně.

    Haben Sie verstanden? - Rozumíš?

    Ich habe nicht verstanden – nerozumím

    Hast du verstanden? - Rozumíš?

    Frag nicht mich - Neptej se mě

    Fragen Sie nicht mich – Neptejte se mě
    Du fragst viel - ptáš se moc

    Sie fragen viel - Žádáš moc

    Ich bin blázen - jsem unavený

    Sprich langsam – Mluvte pomalu

    Sprechen Sie langsam – Mluvte pomalu

    Lass mich v Ruhe! - Nech mě na pokoji!

    Lassen Sie mich in Ruhe – Nechte mě být

    Ich weiss (es) nicht - já nevím

    Ich habe nicht zugehört - neposlouchal jsem

    Byl to dobrý okamžik - co vy!

    Byl to Sie an - Co děláš!

    Byla heisst (das) auf Türkisch? (….) Jaká je turecká verze?

    Byla heisst (das) auf Deutsch? (…..) K čemu je ta němčina?

    Wiederhole - Opakujte

    Wiederholen Sie – opakujte

    Ich habe Geld = (I) have money

    Ich habe kein Geld = (My) bez param

    Im Laden gibt es Brot = Máte potraviny v chlebu

    Chcete se dozvědět více o Zug nach Istanbul? = Kdy je vlak do Istanbulu?

    Heute gibt es keinen Zug nach Istanbul. = Do Istanbulu dnes není žádný vlak.

    Wie geht es? = Co tam není? yada (byl gibt es, byl gibt es nicht)

    Es eilt nicht. Žádný spěch.

    Das taugt nichts. = V tom není žádná práce.

    Haben Sie ein osvobodí Zimmera? (Máte prázdnou místnost?)

    Ja wir haben. Byl für ein Zimmer möchten Sie? (Ano, existuje, jaký druh pokoje chcete?

    Ein Einzelzimmer für ein Person. (Jednolůžkový pokoj)

    Wir haben kein Einzelzimmer aber wir haben ein Doppelzimmer. (Nemáme jediný pokoj, ale máme dvoulůžkový pokoj.)

    Byl kostet der Zimmer pro Nacht? Kolik je za soumraku?

    Kann je das Zimmer sehen? Mohu vidět pokoj?

    Natürlich, bitte folgen Sie mir (Tabiki, následuj mě)

    Wie lange werden Sie bleiben? (Jak dlouho zůstanete?)
    Eine Woche (jeden týden)

    mutim2
    účastník

    ich bin (yim-yim-yum-yum)

    du bist (sin-sin-sun-sün)

    Sie sind (cine-sue-sue-sünüz)

    er (der) ist (dir-dir-dur-dür)

    sie (die) ist (dir-dir-dur-dir)

    es (das) ist (dir-dir-dur-dir)

    wir sind (yiz-yiz-yuz-set)

    ihr seid (tvůj-tvůj slunec)

    sí sind (dirler-dirler-durlar-dürler)

    Ich bin Ahmet (Jsem Ahmet)

    Ich bin Student (Jsem student)

    Ich bin Lehrer (jsem učitel)

    Du bist Lehrer (jste učitel)

    Sie ist Lehrerin (ona (žena) je učitelka)

    Sie sind studenten (jsou to studenti)

    Er ist lehrer (on je učitel)

    Du bist Student (jste student)

    Du bist nicht Student (nejste student)

    Ich bin nicht Cemal (nejsem Cemal)

    Ich bin nicht Lehrer (nejsem učitel)

    Du bist Arzt (jste lékař)

    Du bist nicht Arzt (nejste lékař)

    Bist du Arzt? (jsi doktor?)

    Nein, jejich bin nicht Arzt (ne, nejsem doktor)

    Ja, jejich bin Arzt (ano, jsem doc)

    Asli ist Lehrerin (ředitel je učitel)

    Ist Ayse Lehrerin (Je Ayse učitel?)

    Ja, Melek ist lehrerin (ano, Angel je učitel)

    Nein, Hulya ist nicht lehrerin (ne, učitel Hulya
    není)

    Viděli jste studenta? (jsi student?)

    Ja wir sind studenten (ano, jsme studenti)

    Nein, wir sind nicht studenten (ne my student
    nejsme)

    wir sind Kellner (jsme servírka)

    Sind Sie Türke? (Jsi Turek?)

    Nein, jejich bin nicht Türke (ne žádné Turky)

    Sie sind Türke (Jste Türksuz)

    Ja, ich bin Türke (ano, jsem Turek)

    Co


    Co?
    Wann


    Když?
    warum


    proč?
    welche


    Který?
    který


    SZO?
    jako


    Jak?
    kolik


    Jak moc ?
    wo


    kde?
    hůře


    odkud?
    wohin


    kam?
    asi tak


    proč?

    Dobré ráno


    Dobré ráno

    Dobrý den


    Dobrý den/ahoj

    Dobrý večer


    dobré části

    Dobrou noc


    dobrou noc

    Ahoj


    Ahoj

    Wie ist Ihr Name, bitte?


    Jak se jmenuješ?

    Wie heißt du?


    Jak se jmenuješ?

    Wie heissen Sie


    Jak se jmenuješ?

    Mein Name is…/Ich heiße…My Name…

    Vítejte


    Vítejte

    Möchten Sie etwas trinken?


    Přejete si něco k pití?

    Auf Ihr


    Pro vaše zdraví.

    Dein Wohl


    Tvé zdraví.

    Děkuju.


    Děkuji.

    Ich habe Angst – obávám se.

    Hast du Hunger? – máte hlad?

    Ich habe Hunger–karnim hlad.

    Moje zprávy Kummer – jsem smutný.

    Hast du Zeit? – Máte čas?

    Ich habe keine Zeit. – Nemám čas.

    Ich habe kein Geld. – Nemám peníze.

    Bitte - prosím.

    Schade–yazik.

    Prosit – serefe.

    Guten Appetit – dobrou chuť.

    Gute Besserung – brzy se uzdrav.

    Entschuldigen Sie – omlouvám se.

    Ich danke für Ihre Mühe – díky za vaše potíže
    Já bych.

    Ich möchte mich untersuchen lassen. Chci být vyšetřen.

    Soll ich warten? – Mám počkat?

    Chceš wollen wir kommen? — Kdy dorazíme?

    Chceš soll ich kommen? – kdy přijdu?

    Ich möchte kommen — chci přijít.

    Ich möchte auch mit kommen — přijdu také
    Chci.

    Kommen Sie – no tak.

    Představa


    Představit

    Darf ich bekannt machen?


    můžu tě představit?

    To je…


    Tento ...

    můj Mann.


    moje manželka/manžel.

    moje žena.


    můj manžel/manželka

    Mein Sohn.


    můj syn.

    můj Tochter.


    moje dcera.

    můj Bruder


    (Můj bratr.

    Meine Schwester


    (Má sestra.

    Meine Mutter


    Moje matka

    Mein Vater.


    můj otec

    moje Opa.


    můj dědeček/dědeček

    moje Oma.


    babička/babička

    Meine Freundin


    moje přítelkyně.

    mein Kollege / meine Kollegin. příteli.

    Jak se máte?


    Jak se máte?

    Wie geht's


    co chystáš?

    Danke, mir gehts gut.


    Děkuji. Jsem dobrý.

    A Ihnen/dir?


    Jak se máš? Jak se máš?

    Tělo

    das Haar/die Haare


    vak.

    říká Kopf


    hlava.

    das Ohr, die Ohren


    ucho.

    das Gesicht


    tvář.

    zemřít Stirn


    čelo.

    die Augenbraue, die Augenbraue


    obočí.

    die Wimper, die Wimpern


    řasa.

    das Auge, die Augen


    řasa.

    zemřít Nase


    nos.

    die Lippe, die Lippen


    rty.

    Der Mund


    pusa.

    der Zahn, die Zähne


    zub zuby.

    das kinn


    brada.

    říká Hals


    krk.

    die Schulter, die Schultern


    rameno.

    der Rücken


    zadní.

    der Arm, die Arme


    paže, paže.

    der Ell(en)bogen, die Ell(en)bogen


    loket.

    das Handgelenk, die Handgelenke


    zápěstí.

    zemřít Ruka, zemřít Ruka


    ruce, ruce.

    der Finger, die Finger


    prst.

    der Daumen, die Daumen


    palec.

    der Zeigefinger


    ukazováček.

    der Fingernagel


    nehet.

    zemřít Brust


    hruď.

    říká Bauch


    břicho, břicho.

    der Knochen


    kost.

    Die Haut


    kůže.

    das Gelenk, die Gelenke


    kloub.

    der Muskel, die Muskeln


    obočí.

    Jo, trochu


    Ano prosím.

    Nein, Danke


    Ne, díky.

    Gestatten Sie?


    Dovolil byste mi?/S vaším svolením.

    Konnen Sie mir bitte helfen?


    Prosím pomozte mi
    mohl bys

    Děkuji


    Dík.

    Děkuju.


    Děkuji mnohokrát.

    Danke, sehr gern


    Děkuji,
    rád.

    Das ist nett, danke


    Velmi laskavý, děkuji.

    Vielen Dank pro Ihre Hilfe


    Děkuji za vaší pomoc
    Děkuji.

    Není za co děkovat.


    To nic není.

    Gern gescn


    Nemáš zač.

    Entschuldigung!


    Promiňte!/Omlouvám se.

    ich muss mich entschuldigen


    neomlouvám se
    nutné.

    Das tut mir Leid


    Omlouvám se za to.

    Je válka tak gemeint


    tak jsem to nemyslel.

    Es ist leider nicht moglich


    Bohužel to není možné.
    Villeicht ein andermal


    Možná jindy.

    Jsi student


    Sind sie schüler(in)?

    Jakou školu jsi vystudoval?


    Welhe Schule haben
    si absolviert?

    Do jaké školy chodíš?


    Welche Schule besuchen Sie?

    studuji na univerzitě


    Studuji na univerzitě.

    Co studuješ


    Byla studieren Sie?

    studuji medicínu


    Studuji, léčím.

    Nestuduji, pracuji


    Ich studiere nicht,ich arbeite.

    Jsem v oddělení literatury


    Ich bin in der Literaturabteilung.

    Varovná upozornění

    Vchod


    EINGANG.
    Výstup


    AUSGANG.
    Zaneprázdněný


    BESETZT.
    DÁMA


    DÁMA.
    BAY


    HERR.
    ZDARMA, PRÁZDNÝ


    ZDARMA.
    VSTUP ZAKÁZÁN


    EINTRITT VERBOTEN.
    ZÁKAZ PARKOVÁNÍ


    PARKOVÁNÍ POVOLENO.
    ŠKOLA


    SCHULE.
    NEMOCNICE


    KRANKENHAUS.
    VÝSTAVBA SILNIC


    STRASSENBAU.
    OPEN


    URÁŽIT.
    ZAVŘENO


    GESCHLOSSEN.
    Rada


    INFORMACE.
    DUR


    STOP.
    JDĚTE POMALU


    LANGSAM FAHREN.
    JEDNOSMĚRNÁ CESTA


    EINBAHNSTRASSE.
    PŘEJÍMÁNÍ JE ZAKÁZÁNO


    KEINE DURCHFAHRT.
    ZAVAZADLO


    GEPACK.
    ČEKÁRNA


    WATERSAAL.
    městské centrum


    NA STADTMIT.
    NEBEZPEČÍ SMRTI


    LEBENSGEFAHR.

    Vielen Dank für den netten Abend.—Děkuji za tento krásný večer.

    Byl machen Sie morgen? — Co děláš zítra?

    Treffen wir uns heute Abend? — Sejdeme se dnes večer?

    Es geht leider nicht. Ich habe zu tun.-Bohužel, v žádném případě. Jsem zaneprázdněn.

    Lassen Sie mich bitte in Ruhe! – Nechte mě prosím na pokoji!

    Jetzt reicht´s! — A dost!

    Verschwinde! — Vypadni!

    Co kousat? — Pane/Jak?

    Ich verstehe dich nicht. — Nerozuměl jsem vám.

    Bitte sprechen Sie etwas langsamer. — Prosím, mluvte pomaleji.

    Ich verstehe/habe verstanden.—
    Rozumím. / Rozumím.

    Sprechen Sie — mluvíš/mluvíš?

    Byl heißt…auf Türkisch? — Co to znamená v turečtině?

    Byl bedeutet das? — Co to znamená?

    Wie spricht man dieses Wort aus? — Jak se toto slovo vyslovuje?

    Können Sie mir die Strecke/das auf der Karte zeigen?—Můžete mi prosím ukázat cestu/tuto na mapě?

    Bitte, ist das die Straße… nach…?—Promiňte, je toto cesta do…?

    Bei der Ampel — od lampy.

    An der näcsten Ecke — z první zatáčky.

    Links/rechts abbiegen.—zahněte doleva/doprava.

    Das ist ein Haus (to je dům)

    Das Haus ist grün (dům je zelený)

    Das Haus ist weiss (dům je bílý)

    Das Haus ist neu (doma je nová)

    Das Haus ist alt (starý domov)

    Das ist ein Auto (jedná se o automobil)

    Das Auto ist neu (auto je nové)

    Das Auto ist grün (auta zase zeleně)

    Das Auto ist gelb (auto žlutá)

    Die Blume je hniloba (květina je červená)

    Die Blume ist weiss (květina je bílá)

    Die Blume ist schön (květina je krásná)

    Der Stuhl ist alt (židle je stará)

    Der Tisch je hrubý (velký stůl)

    Der Mann ist jung (muž je mladý)

    Der Student je faul (student je v pokušení)

    Der Stuhl ist grün (židle roste zeleně)

    Die Stühle svítí zeleně (židle jsou zelené)

    Die Blume ist schön (květina je krásná)

    Die Blumen sind schön (květiny jsou krásné)

    Die Blumen sind hniloba (květy jsou červené)

    Die Blumen ist gelb (květiny jsou žluté)

    Die Frau ist jung (žena je mladá)

    Die Frau ist nicht jung (žena není mladá)

    Die Blume je hniloba (květina je červená)

    Die Blume ist nicht rot (květina není červená)

    Der Stuhl ist lang (židle)

    Der Stuhl ist nicht lang (židle není dlouhá)

    Die Blumen sind schön (květiny jsou krásné)

    Die Blumen sind nicht schön (květiny nejsou krásné)

    Die Studenten sind faoul (studenti jsou v pokušení)

    Die Studenten sind nicht faoul (studenti nejsou leniví)

    Der Stuhl ist neu (židle je nová)

    Der Stuhl ist nicht neu (židle není nová)

    Die stühle sind neu (židle jsou nové)

    Die Stühle sind nicht neu (židle nejsou nové)

    mutim2
    účastník

    Setkat…

    Jak se jmenuješ?

    Sind Sie Herr Kemal? — Vy jste pan Kemal?

    Wer Sind Sie? Kim Kdo jsi?

    Jak se jmenuješ?

    Wer bist du? — Kdo jste?

    Kdo je Ihr Familienname? EdCo je vaše příjmení?

    Kdo je vaše jméno? N ​​Jaké je vaše jméno?

    Ich heiße Ali - jmenuji se Ali.

    Mé jméno je Ali – jmenuji se Ali.

    Ja, das bin ich - Jo, to jsem já.

    Nein, ich heiße Veli - Ne, jmenuji se Veli.

    Ich bin der Ali - já jsem Aliy.

    Ich bin zemře Sevim - já jsem Sevim.

    Ich heiße Ali - jmenuji se Ali.

    Ich bin der Ali - já jsem Aliy.

    Mein Familienname ist Çalıskan — Mé příjmení je Çalıskan.

    Mein Vorname ist Ali - Jmenuji se Ali.

    A co žiješ?

    A co žiješ?

    Wohnen Sie v Istanbulu? – Žijete v Istanbulu?

    Wohnst du in Istanbul? – Žijete v Istanbulu?

    Woher kommen Sie? Er odkud pocházíš?

    Jde odkud pocházíte?

    Kommen Sie aus Deutschland? — Jste z Německa?

    Kommst du aus Deutschland? — Jste z Německa?

    Jak jsem telefonní číslo? N Jaké je vaše telefonní číslo?

    Jaký je váš telefon? N Jaké je vaše telefonní číslo?

    Kdo je Adresse? - Jaká je vaše adresa?

    Kdo je Adresse? N Jaká je vaše adresa?

    Byla to Sie von Berufová? - Jaká je vaše profese?

    Ich wohne in İstanbul – bydlím v Istanbulu.

    Nein,ich wohne in İstanbul – Ne, žiji v İstanbulu.

    Ich komme aus Bursa – pocházím z Bursy.

    Nein, aus dem Sudan – Ne, pocházím ze Súdánu.

    Meine Telefonnummer ist… Moje telefonní číslo…

    Meine Adresse ist… - Adresa…

    Ich bin Lehrer - Můj učiteli.

    Žádám stát a pamatujte ...

    Jak to vypadá?

    Und Ihnen?

    Kdo je es?

    Pod tebou?

    Geht es Ihnen střevo?

    Danke, střevo - Děkuji, jsem v pořádku.

    Es geht - Spravuje.

    Danke, auch gut ekkür Děkuji, jsem v pořádku.

    Gut-já pokutu.

    Auch střevo - taky jsem v pohodě.

    Es geht - Spravuje.

    Sehr gut im Velmi dobrý.

    mutim2
    účastník

    Mohu se vás na něco zeptat?
    Kann je Sie etwas fragen?

    Jak to mohu najít?
    Co můžete najít?

    Kam mám jít?
    Wie muß jejich gehen?

    Naučte se němčina[/]

    Kam tato kapela vede?
    Wohin führt diese Straße?

    Promiňte, ale myslím, že jsem ztracen.
    Entschuldigen Sie, ich glaube ich habe mich verlaufen

    Mohl byste mi říct, kde jsem?
    Können Sie sagen, wo ich mich befinde?

    Mohl byste mi ukázat toto místo na mé mapě?
    Které země mohou být označeny jako Mapové mapy?

    Nejsem odtud.
    Ich bin nicht von hier.

    Děsíš?
    Sind Sie von hier?

    Mohl byste popsat, jak tento adresář půjde?
    Kontaktujte nás na adrese:

    Je to vzdálené?
    Jsem tady?

    Je to blízko?
    Ist es in der Nähe?

    Jak dlouho to trvá?
    Wie lange dauert es?

    Jak se dostanete na hlavní ulici?
    Wie komme zu der Hauptstraße?

    Kde je nejbližší autobusová zastávka?
    Wo ist die nächste Bushaltestelle?

    kterým směrem je centrum města?
    Ve Welcher Richtung ist das Zentrum?

    Nalevo.
    Odkazy.

    Že jo.
    rechts.

    Pokračujte rovně.
    Je to tady zase.

    Jděte po ulici a pak na rohu zahněte doprava.
    Vstupte do Straße und und Ecke nach Rechts.

    Zde.
    Zde.

    Tam.
    Čtyři.

    Naučte se němčina[/]

    Támhle.
    Vážně

    Támhle.
    Nach čtyři.

    Hned za rohem.
    An der Ecke.

    Přes.
    Gegenüber.

    Přes.
    Drubene.

    Ella
    účastník

    Co?
    Pane / Jak
    Ich verstehe Sie / dich nicht.
    Nechápal jsem vás / vás.
    Mohli byste to udělat?
    Prosím zopakuj
    Bitte sprechen Sie / sprich etwas langsamer / lauter.
    Prosím mluvte / mluvte hlasitěji / pomaleji.
    Ich verstehe / habe verstanden.
    Rozumím. / Rozumím.
    Sprechen Sie/Sprichst du…
    … mluvíš/mluvíš?

    německy?


    Almanca
    Angličtina?


    angličtina
    Französisch?


    francouzština

    Ich spreche nur wenig…
    trochu mluvím.
    Byl heißt...auf Türkisch?
    …Jak se to řekne turecky?/…Co to znamená turecky?
    Co to znamená?
    Co to znamená?
    Wri spricht man dieses Wort aus?
    Jak vyslovíš tohle slovo?

    Auskunft / Znalosti
    Entschuldigung, wie komme ich bitt nach …?
    Promiňte, jak se tam dostanu?
    Können Sie mir die Strecke / das auf der Karte zeigen?
    Můžete mi prosím ukázat cestu / tohle na mapě?
    Bitte, ist das die Straße… nach…?
    Promiňte, je toto cesta k…?
    Immer gerdeau bis…Dann…
    …-e/-a je vždy pravda. Později…
    Bei der Ampel
    od lampy
    an der näcsten Ecke
    z prvního rohu
    Odkazy / rechts abbiegen.
    zahněte doleva / doprava
    __________________

    Serpil květina
    účastník

    Zdraví bylo velmi užitečné sdílení pro porodní plod. :)

    Polat ze Stuttgartu
    účastník

    Děkuji vám, vaše úsilí o zdraví nebude zbytečné.

    scraaby
    účastník

    Děkuji za tvou snahu

    HamzaD
    účastník

    Díky, skvěle, máte další problémy, ale každopádně: D

    Hasbeyogl
    účastník

    Děkuji mnohokrát. Ale chci něco říct, přátelé, kteří již předmět otevřeli, se snažili pomoci, jak jen mohou. Je matoucí psát stejné věci, aby okamžitě odpověděli.

    vítěz lambda829
    účastník

    Moc nerozumím tomu, o čem tento dialog je, ale i tak děkuji za sdílení!

Zobrazuje se 11 odpovědí – 1 až 11 (celkem 11)
  • Chcete-li odpovědět na toto téma, musíte být přihlášeni.