> Fóra > Německé řečové vzory > GENERAL GERMAN
-
OBECNÉ VZORY ŘEČE (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)
Ano: Ja
Ne: Nein
Děkuji: Danke
Velice vám děkuji: Danke Sehr
Jste vítáni: Bitte
Moc bych tě rád: Bitte sehr
Jste vítáni: Nichts zu danken
Promiňte: Entschuldigen Sie, bitte
Jmenuji se ………: ich heisse ……
Jsem student: jejich bin Schüler
Jsem doktor: jejich bin Arzt
Jsem Turek: ich bin ein Türke
Je mi dvacet let: ich bin zwanzig jahre sub
Je mi …… let: ich tisíc ……. jahre dno
Kdo jsi? : Wer bist du?
Jsem Ali: ich bin Ali
Jak se jmenuješ? : Wie heissen Sie?
Jmenuji se Ali: ich heisse Ali
Jsem muslim: jejich bin Muslimisch
Jmenuji se Ahmet: Mein jméno je Ahmet
Jmenuji se Ali: Mein Name ist Ali
Dohodnuto! : Verstanden!
No: Gut
Omlouváme se: Entschuldigung
Prosím: Bitte
Pan.……. : Pane…….
Paní……: Paní……
Slečna ……: Fräulein …..
Dobře, dobře
Krásná! : schön
Skvělý! : wunderbar
Jistě: natürlich
Ahoj (ahoj): Servusi!
Ahoj (ahoj): ahoj
Dobré ráno: Guten Morgen
Dobré odpoledne (dobré odpoledne): Guten Tag
Dobrý večer: Guten Abend
Dobrou noc: Gute Nacht
Jak se máte? : Wie geht es ihnen?
Jsem v pořádku, děkuji: Es geht mir gut, Danke
Jak to jde? : Wie geht
eh tady to je: Es geht
Není to špatné: Nicht schleht
Uvidíme se brzy: Bis plešatý
Sbohem: Auf Wiederhören
Sbohem: Auf Wiedersehen
Sbohem: Machovo střevo
ahoj ahoj: Tschüss
bis heute = k dnešnímu dni
im voraus = dříve
immer noch = stále
für eine kurze Zeit = na krátkou dobu
Kürzlich = těsně předtím
die ganze Nacht = celou noc
jsem Vormittag = před polednem
dlouhá doba = lange Zeit
ab und zu = příležitostně
od ganzen Tag = celý denŠkola – die Schule
Kostel – die Kirche
Banka – zemřít Banka
Pošta – die Post
Ulice – die Straße
Policejní stanice – Polizeiwache
Nemocnice – das Krankenhaus
Lékárna – die Apotheke
Náměstí – der Platz
Hora – der Berg
Hill – der Hügel
Muzeum – das Museum
Obchod – das Geschäft
Restaurace – das Restaurant
Jezero – der See
Oceán – der Ozean
Řeka – der Fluß
Bazén – das Schwimmbad
Uzavřeno – geschlossen
On – Auf [auf], offen
Pohlednice – die Postkarte
Razítko – die Briefmarke
Trochu – etwas
Snídaně – das Frühstück
Oběd – das Mittagessen
Večeře – das Abendessen
Vegetariánská – vegetariánská
Ovocná šťáva – der Saft
Pivo – das Bier
Chléb – das Brot
Nápoj – das Getränk
Káva – der Kaffee
Čaj – der Tee
Metro – U-Bahn
Letiště – der Flughafen
Vlak – die Bahn, der Zug
Bus – der Bus
Vlakové nádraží – der Bahnhof
Autobusové nádraží – der Busbahnhof
Stanice metra – der U-Bahnhof
Odjezd – die Abfahrt
Příjezd – die Ankunft
Půjčovna aut – Autovermietung
Parkování – parkoviště
Hotel – das Hotel
Pokoj – das Zimmer
Most – die Brücke
Toaleta – die Toilette
Rezervace – die Reservierung
Pas – Reisepaß ]
Věž – der Turm
Dobrý den – Guten Tag
Sbohem – Auf Wiedersehen
Uvidíme se – Bis nachher.
Dobré ráno – Guten Morgen
Dobrý den – Guten Tag
Dobrý večer, Guten Abend
Dobrou noc – Gute NachtMluvíš německy? Sprecen Sie Deutsch?
Ano, mluvím německy. Ja, ich spreche Deutsch.
Ne, neumím německy. Nein, ich spreche nicht Deutsch.Vlevo – Odkazy
Vpravo – Rechts
Rovný – Geradeaus
Dolní – Hinunter
Horní – Hinaufder Sellerie: celer
der Porree: pórek
der Kohl: zelí
der Blumenkohl: květák
die Erbse: hrášek
die Artischocke: artyčok
die Gurke: okurka
die Karotte: mrkev
die Zwiebel: cibule
der Knoblauch: česnek
der Spinat: špenát
die rote Rube: řepa
der Kopfsalat: salát kivircik
die Tomate: rajče
reif
reifen: dospělý
aufbewahren: zachovat
krabička:
das Trinkgeld: Bahsis
grüne Bohnen: zelené fazole
die Frühbirne: hruška turfanda
das Frühgemüse: mimosezónní zelenina
das Muster: příklad
gemustert: tištěný, tištěný
der Armel: paže
der Gurtel: pás
die Bluse: halenka
der Style: vzor, styl
einfach, schlicht: jednoduché, prosté
der U-Kragen: kulatý límec
die Schulter: rameno
der Rucken: zpět
teuer: drahé
knapp: těsný, těsný
bequem: pohodlné
anziehen: nosit
anprobieren: zkoušet, zkoušet
passen zu: poslouchej
elegantní: péro
inbegriffen: zahrnuto
waschbar: omyvatelný
die Wolle: vlna
die Seide: hedvábí
aus der Mode, nemoderní: zastaralé
die letzte Mode: trendy
aus Wolle: vlna, vyrobená z vlny
die Baumwolle: bavlna
heute: dnes
morgen: zítra
der morgen: ráno
übermorgen: po zítřku
abend: večer
heute abend: dnes večer
heute nacht: dnes večer
Morgeny: ráno
abends: hitch
das Frühstück: snídaně
das mittagessen: oběd
das abendessen: večeře
die Gabel: katal
das Glas: sklo
die Tasse: pohár
der Teller: talíř
der Löffel: třísla
das messer: nůžBis Wann? Dokud?
WIE OFT? Jak často?
AB SOFORT od nynějška
KEINE URSACHE není nic
GERN GESCHEHEN je rád
UM WIEVIEL UHR? Jaký čas?
VERZEIHUNG! Promiňte
AB HEUTE začíná dnes
VIEL GLÜCK! Hodně štěstíHören: slyšet
zu / hören: poslouchat
hör mir zu: poslouchej
auf / hören: do konce, být odříznut
Hör auf: nedělej to, hned s tím přestaň
Ich bin glücklich…mám štěstí
Ich habe Glück…mám štěstí
Darf ich etwas fragen?...Mohu se na něco zeptat?
Ich werde dich nie vergessen...nikdy na tebe nezapomenu
Ich will immer bei dir sein...vždy chci být po tvém boku
ohne dich kann ich nicht sein...nemohu bez tebe být
das nächste mal… příště
jsem samstag bin ich früh aufgestanden. (v sobotu jsem se probudil brzy)
ich habe mich meine Haare gewaschen (umyl jsem si vlasy)
und bin ich mit meiner Familie an den Viz gefahren.
(a šel s rodinou k jezeru (autem)
zu Früchstück haben wir im Restaurant gegessen.
(snídali jsme v restauraci)
ich habe Apfelsaft while getrun (vypil jsem jablečný džus)
das frühstück ist sehr gut gewesen (snídaně byla velmi dobrá)
nach dem Essen bin ich mit meinem Bruder nach Hause gelaufen.
(po večeři jsme šli domů s mým bratrem)
wir haben das schöne Wetter genossen (líbilo se nám pěkné počasí)
und wir haben lange gesprochen (a dlouho jsme spolu mluvili)
abend bin ich früh ins Bett gegangen (Šel jsem spát brzy večer)Spěchám-jejich habe Eile
acim-ich bin hungrig
omluvte mě - entschuldigen sie bitte
odpuštění - chutná chuť k jídlu
Alláh askina-um gotteswillen
Kéž Bůh uklidní - schlafin sie wohl
Dostali jsme se do Allah-adieu
Ukázalo se, že je to velmi zajímavé
mezi hie a da
nikdy nemá rád pád
nikdy, drobečky
nikdy, drobečko - nejlepší Nicht
kousek po kousku a nach
ještě jeden čas-noch einmal
to je velmi děsivé - das ist schrecklich
vyjít-verschwinden sie
pozor - passen sie auf
pozornost-achtung
stop-heck
zutritt verbotten
Uvidíme se - plešatý
Jsem připravený jejich bin fertigZA LETU A SVOREK
Guten Flug = dobré lety
Gute Reise = mít dobrý výlet
Ihre Sitz-Platz Nummer ist = číslo vašeho sedadla
Haben Sie Hand-Gepäck = Máte El cantanis?
Ihre Hand-Gepäck bitte = Vaše ruka, prosím
planen: navrhnout
das Flugzeug: letadlo
annullieren: zrušit
die Verspätung: jmenování
die ermäßigung: sleva
überlegen: myslíš
melden, verkünden: oznámení
Zollkontrolle: celní kontrola
der Auskunftschalter: poradenství
den Verspätung: zpoždění
technisch: technické
Störung: ariza
umbuchen: převod
prüfen lassen: zkontrolovat
Die Mannschaft: posádka
Vítejte v Herzlich Willkommen!
gefallen: jako
angenehm: pohodlné
berhhmt: slavný, slavný
Die Klippe: skalní
neblig: mlhavý
bewölkt: oblačno
das Gebiet: region
verzollen: dát zvyky
wann Sie wollen: když chcete
zur rechten Zeit: ve správný čas
pro člověk: pánská bazalka
zollfrei: bez povinnosti
hoffentlich sehen wir Sie wieder: insaAllah vás opět uvidí
Die Hinfligskarte: jízdenka na odlet
Die Rückflugskarte: zpáteční jízdenka
das Mehrgewicht: nadbytečná zavazadla
zu welcher Zeit: kdy?
Která letadla jsou k dispozici společnosti Welche Flugzeuge fliegen nach ..?
eine Nacht verbringen: pobyt jednu noc
das Datum meiner Rückkehr: historie konverze
die Flugsicherheit: bezpečnost letu
der/die Steward/ess : Hostitelská letuška
Flugnummer: číslo letu
Handy ausschalten: Vypněte mobilní telefon
im Anflug: sestup
gelandet: přistálVĚTOVÉ VZORY V NAKUPOVÁNÍ
Können Sie mir helfen? = Můžete mi pomoci
Ich brauche...= Potřebuji to
Haben Sie…?= …existuje nějaký
Ich möchte …bitte= Já…chci
Können Sie mir Zeigen wo … ist= můžete mi ukázat … umístění
Das möchte ich nicht = Nechci to
Das gefällt mir nicht so recht = Nevím přesně
Ich Schaue mich um = hledám
Byl kostet …das = kolik peněz
Haben Sie es Günstiger = existuje levnějšíein Kilo Porree; 1 kilogram póru
ein halbes Kilo Sellerie; půl kila celeru,
drei Kilo Kartoffeln; 3 kila brambor,
ein Kilo Karotten; 1 kilogram mrkve,
ein Kilo Zwiebel; 1 kilogram cibule,
ein KIlo Spinat; 1 kilogram špenátu
drei Kopfsalate; 3 kivircik salátSTRETNUTÍ PŘÁTELSTVÍ
Ne, mýlíte se. Co, sie irren sich
tvůj cement mi není cizí. ich kenne sie vom ansehen
děkuji, jsem v pořádku Danke Gut
jsi v pořádku? und ihnen geht es gut?
děkuji, mám se dobře. danke rech gut
Jak se jmenuješ? wie heissen sie?
Rád vás poznávám. es freut mich, sie wiederzusehen
co pro vás mohu udělat? byl kann ich fur sie tun?
jak rychle čas plyne. wie schnell verrinnt die zeit
jak se má tvá rodina? wie gehts es ihrer familie?
dům je dobrý. zu hause ist alles gesund
Omlouvám se, že Vás obtěžuji. verzeihen sie, dass ich störe
někdo se s vámi chce setkat. jemand möchte mit ihnen sprechen
můžu si z tebe vzít minutu? haben sie einen augenblick zeit?
Jsem velmi potěšen es war mir ein vergnügen
vůči Ali. meine empfehlung an ali
Zdravím Ali ode mě! gürüsin zi ali pro mir
Moc děkuji za vaše přátelství. vielen dank für ihre gesellschaft
Jsi velmi milý. das ist sehr nett von ihnen
kdy přijdeš chceš kommen sie?
Moc se omlouvám. es tut mir wirklich leid
Můžeš mi pomoci? können sie mir helfen?
Musím teď jít. ich muss jetz gehen
můžeš dovolit? gestatten sie?
Chtěli byste se projet? wollen sie spazieren gehen?
měl jsi snídani haben sie schon gefrühstückt?
Ještě jsem nesnídala. ich habe schon gefrühstückt
je příliš brzy. es ist noch zu früh
přišel jsi příliš brzy. sie sind zu früh gekommen
Přišel jsi příliš pozdě. sie sind zu früh zu spät gekommen
být brzy, ne pozdě. lieber zu früh jako zu spät
Nebylo by lepší, kdybychom nastoupili do auta? wollen wir ein auto nehmen?
Počkám na vás tady. ich werde hier auf sie warten
nechal jsi mě čekat sie haben mich lange warten lassen
Musíme si s sebou vzít jídlo? Mussen wir proviantní mitnehmen?
Brzy vás dohoním. ich werde ihnen plešatý folgen
Počkám na tebe do 3 hodin. ich werde sie bis XNUMX uhr erwarten
kde se setkáme wollen wir uns treffen?
Přišel jsi příliš pozdě. sie sind zu früh zu spät gekommen
Rád vás poznávám. es freut mich, sie wiederzusehen
Es freut mich, sie wiederzusehen. Rád tě zase vidím
Sind zu spät gekommen. Přišel jsi příliš pozdě
Ještě jsem nesnídala. ich habe schon gefrühstückt
Ich habe noch nicht gefrühstück. Ještě jsem nesnídala
dům je dobrý. zu hause ist alles gesund
Děkuji, že jsem v pořádku). danke es geht mir gut
(jak rychle čas plyne). wie schnell die Zeit vergehtJEDNODUCHÉ OTÁZKY
co je to? was ist das?
Je to pravda? je das wahr?
kdo je on wer ist da?
Jak se máte? wie geht es ihnen?
co se děje? bylo to los?
co? bylo to los?
Co si přejete? byl wunshen sie?
jaké zájmy? Bylo to tak?
Kde najdu ...? wo finde ich?
kam jdeš? wohin gehen sie?
Byl jsi spal? sind sie wach?
kdo bude dál? je dran?
Je to vaše? sind sie dran?
Würden Sie mir einen Gefallen tun Můžete mi udělat laskavost?
Co jsi chtěl?
Kann ich einmal telefony?
Kann ich faxen?
Kde mohu najít vodu?
Co je to znamení?
Kann ich Ihnen helfen Mohu vám pomoci?
Kde můžete najít internetovou kavárnu? Kde můžete najít internetovou kavárnu?
Wo kann ich E-mail od vás Kde mohu poslat e-mail?
Darf ich Sie etwas fragen Můžu se tě na něco zeptat?
Kann ich ihren Stift nehmen?
Dokážete ukázat Können Sie e zeigen?
Wie können wir dorthin gehen?
Co se děje?
Wie weit ist der Bahnhof?
Wo ist das Informationsbüro Kde je informační kancelář?
Wann werden die Geschäfte geöffnet? Kdy otevřít obchody?
Kde je autobusová zastávka?
Wo ist die nächste Bank Kde je nejbližší banka?
Kde mohu čekat?
Kde mohu zaparkovat své auto?pech haben: nemít štěstí.
das macht nichts: žádná škoda.
Jahre lang: Po celý rok
es geht: Řekni to tak, jo
einkaufen gehen: nakupování
es ist aus: hotovo, skončeno, zavřeno
das ist alles: to je všechno
das wär's: ok, to je ono
recht haben: mít pravdu, mít pravdu
zu Fuß: pěšky
jsem besten: nejlepší, dobře
weg mussen: jít
sagen wir: Řekněme, že…
zum erstenmal: poprvé, poprvé
nichts dafürkönnen: nedělat nic, být neopatrný, být bez chyby
weg sein: spát, být opilý, být překvapen, zamilovat se
eines Tages: jeden den, jeden den
einen Augenblick: jedna minuta, jedna vteřina
von mir aus: počasí pro mě je hezké
mit einem Wort: krátké, jediné slovo
keine Ursache!: nic, nemáš zač, estagfurullah
byl soll das?: co to znamená
Platz nehmen: sedět
auf die Nerven gehen: dotknout se něčích nervů, někoho otravovat
das Licht anmachen: rozsvítí se, rozsvítí se
vor sich haben: mít co dělat
du meine Güte!: Můj bože!
ve Frage kommen: buďte znepokojeni
im wege théhen: být zablokován
Schule haben: být školou
eine Rolle spielen: hrát roli, být rolí, být důležitý
nicts zu machen sein: nic dělat
leid tun: litovat, litovat
im Kopf: v mysli, v mysli, v mysli
Mám sei Dank! : Díky Bohu! Díky Bohu!
Bescheid wissen: vědět dobře
weißt du was: i say, i say, what you say?
das ist seine Sache: to bude vědět, ví to
es ist mir (dir,…) recht: počasí mi přeje, nemyslím si, že je nějaký problém
es geht los: začíná
aus dem Kopf: od mysli k srdci
im Augenblick: za okamžik, najednou, při plné rychlosti
unter Umständen: možná, pokud se to zdá vhodné
Schluß machen: dokončit, skončit
první recht: inadina
kurz und gut: stručně řečeno
grüss Gott!: ahoj, ahoj
auf den Gedanken kommen: přijďte k názoru
zu Bett gehen: jdi do postele, jdi do postele
schwarz sehen: být pesimistický, nevidět dobře konec
v Ruhe lassen: nechat někoho na pokoji
nach wie vor: starý lázeňský dům starý kámen, jako předtím
imstande sein: být schopen, udělat to, ne dostat do úst široká fazole
das gibt's nicht: nemožné, nemůže
zu Ende gehen: do konce, do konce
auf den ersten Blick: na první pohled
es handelt sich um…předmět, který je předmětem... důležitá věc...
genug davon haben: škádlit
nicht gefallen: nevypadá dobře (zdravě)
heute oder morgen: dnes zítra
es kommt darauf an: uvidíme
einigermassen: řekni to, dobře špatně, nahoru a dolů
keine Ahnung haben: nemají znalosti
zur Sache kommen: zkrácen
vor sich gehen: být, nastat
einen Streich spielen: hrát si s někým, hrát hru
nach und nach: pomalu
noch lange nicht: ne, ne, nikdy
ein klein wenig: trochu, trochu, trochu
nebo Hunger sterben: zemři od hladu
nicht im geringsten: nikdy, nikdy, nikdy
den Entschluss fassen: rozhodnout se, dospět k rozhodnutí
auf diesem Wege: tímto způsobem tímto způsobem
im Schneckentempo: jízda velbloudí, chůze kaplumbaga
Byla to taková?: Co tady děláš?
Ohren spitzen: ucho
den Kopf schütteln: kroutit hlavou, že znamená „ne“, odmítnout
hinter jemandem every sein: running after someone, chas someone
ganz und gar: zcela, zatlačte dolů
eins von beiden: buď
nicht ausstehen können: nepřitahovat, nelíbit, nelíbit
zur Welt kommen: přijít na zem, narodit se
zu suchen haben: hledat, být prací
es satt haben: bikmak
von oben bis unten: bastan dolů, v pořádku, nejlepší tirnaga
mit Leib und Seele: se všemi sebe, ze srdce
das ist keine Kunst: je tedil, ne trik, dělá můj otec
jemandem umřít Ruční schütteln: kurva něčí ruku
Plynovod: pásmo plynu, plyn
konec do konce: konec, konec
Achsenn zucken: ramenní zvedák, třes ramen
sein Wort halten: zachovat slovo
auf die leichte Schulter nehmen: Vezměte si týden, ujistěte se, je to jedno
bis über die Ohren: příliš mnoho, příliš mnoho
sein lassen: nedělejte
vor kurzem: před několika dny, dříve
aufs Haar stimmen: mít pravdu
ein für allemal: naposledy, naposledy
zu weit gehen: být tak, jít vpřed
die Stirn runzeln: udělejte úšklebek, úšklebek
schleudern: klouzat, bruslit, házet
nicht mehr mitmachen: už nechci být
zur Hand haben: být ve svých rukou, být ve svých rukou
mit guten Gewissen: s klidem mysli, klidem mysli, klidem mysli
eine Aufnahme machen: fotografovat, fotografovat
das hat noch Zeit: žádný spěch
es fällt Schnee: sněží
Platz machen: otevřený prostor
Machovo střevo! : hezký den! sbohem! no tak
kreuz und quer: všude kolem, zprava doleva, jeden nahoru a dolů
hier und da: sem tam, někdy, někdy
Geld machen: vydělávání peněz, vydělávání spousty peněz
Feierabend machen: dokončit, zavřít, ukončit, zlomit
wieder auf den Beinen sein: narovnání pasu, uvedení do pořádku
mit der Zeit: postupem času, pomalu
Schwarz auf weiss: psaný, na papíře
keinen Pfennig wert sein: nestojí za pět
zeit langem: na dlouhou dobu, na dlouhou dobulange Finger machen: buď vysoký, ukradni, ukradni
einen Bärenhunger haben: mít hlad jako vlk
von Zeit zu Zeit: čas od času, čas od času, kdykoli je to možné
sich in die Länge ziehen: růst
Köpfchen haben: být chytrý, být duševně být, pracovat vysoko
jemandem etwas ins Gesicht sagen = říkat někomu něco (naproti)
Kein Blatt vor den Mund nehmen = nedostávat do úst široký fazole, být otevřený
keinen Finger rühren = nehýbat (ani) prstem, nedotýkat se, nezasahovat, nevadí
Značka ind Nacht = den a noc
sich Rat holen = moudré konzultovat, získávat nápady
mehr und mehr = nepřetržitě, stále, stabilně
Ach! Lassen Sie doch! = Proboha! k ničemu
sich etwas durch den Kopf gehen lassen = myšlení a dojemné, dlouhé myšlení
das ist die Frage = pochybné, jisté
sein Brot giving = vydělávat na živobytí a vydělávat peníze na chleba
ve Stürmen regnen = nalití ze skla, prší (v lijáku)
im Laufe der Zeit = pomalu v průběhu času
zu sich kommen = ožijte, najděte se
das ist keine Frage = bezpochyby absolutně
dabei sein, etwas zu tun = (práce), kterou v té chvíli děláme
von Tag zu Tag = den po dni, den po dni
Rücksicht nehmen = uvažovat, uvažovat, pozorovat
mit offenem Munde dastehen = zůstaňte otevřeni
bei Laune sein = mít dobrou náladu
von Kopf bis Fuss = od hlavy dolů, od hlavy k patě
jemandem freistehen = (mít možnost něco udělat)
da ist nichts dahinter = být bezcenný, bezvýznamný
recht behalten = mít pravdu, mít pravdu
sich etwas nicht gefallen lassen = nedovolit, nezůstávat lhostejný
etwas leicht nehmen = snadné, podceňovat, ignorovat
takže gut wie = téměř, nahoru a dolů
sich Gedanken machen = přemýšlet
Haare auf den Zähnen haben = být hrubý a neposlušný, reagovat jinak
unter uns gesagt = udržovat to mezi námi, mluvit mezi námi
jemandem zu dumm werden = trpělivost, nic víc
einen guten Klang haben = mít dobré jméno, být dobře známý
der Reihe nach = v pořádku
alle Hände voll zu tun haben = být příliš horký, nemít čas stahovat hlavu
dahinter steckt etwas = mít práci v oboru
unter der Hand = tajně, tajně
an der Reihe sein = být sám sebou, přijít
von neuem = opět nové svádění
bis ins kleinste = pro nejmenší detaily
in die Hand nehmen = zvládnout
sei so gut = prosím.. prosím...
fürs nächste = první, první, zatím, dočasně
jemanden nicht leiden können = není schopen vytáhnout jeden
Hand aufs Herz = řekni pravdu
es gut haben = mít štěstí, padnout na všechny čtyřiHEALTH
einen Arzt befragen: konzultujte s lékařem
Wo finde ich einen ... ..? -Když je ... Já ho najít?
Ich brauche einen Arzt. Potřebuji doktora.
Ich bin crank.
Bitte rufen sie einen Arzt.Prosím volejte lékaře!
Wann hat er sprechstunde? Kdy jsou inspekční časy?
das Sprechzimmer: cvičení
Verbredung, der Termin: jmenování
beschäftigt, besetzt: mesgul
dringend, wichtig: naléhavé, důležité
das Krankenhaus: nemocnice
die Untersuchung: zkouška
schwellen: mlha
Reaktion, die Wirkung: reakce
die Spitze, die Injekce: injekce
ernst: vážné
tablet Tablette: pilulka
Antibiotika: antibiotika
Poručík Zeit v poslední době
morgens und abends: ráno a večer
viermal täglich: 4 za den
sich nicht wohlfühlen: Necítí se dobře
Ich habe kopfschmerzen. (Basim agriyor)
Mir tut Magen weh (Midem agiriyor)
Ich habe mich erkältet. (Üsüttüm)
Ich habe mich verletzt. (Zranění.)
Ich habe Astma (Mám Astim)
Ich bin Diabetiker (dietní pacient)
Ich weiß meine Blutgruppe nicht. (Neznám svou krevní skupinu.)
der Schmerzstiller (lék proti bolesti)
das Aspirin (aspirin)
Die Pille (pilulka)
Medizin (lék)
das Abführmittel (müsil)
der Hustensirup (sirup proti kašli)
das Schlafmittel (prášek na spaní)
die Schmertzen (agri)
Allergie (alergie)
die Impfung (asi)
der Schwindel (basová kytara)
der Hexenschuß (zadržení pasu)
die Halsschmerzen (bogaz agrisi)
bronchitida (bronsit)
der Brechreiz (bulan)
der Schlaganfall (felc)
der Biss (isirma)
der Durchfall (průjem)
der Mumps (příušnice)
der Herzanfall (srdeční infarkt)
die Bulutung (krvácení)
der Blutdruck (krevní tlak)
das Geschwür (vřed)
hoher Blutdruck (vysoký krevní tlak)
Ich habe Magenschmerzen. Mám bolest v žaludku (žaludek).
Ich habe Kopfschmerzen a 38 Grad Fieber.Mám bolesti a míru stupňů ohně 38.
Ich habe Zahnschmerzen. Mám bolest.
Der Rücken drží mr.
Ich bin deprimiert.JOBS
Učitel mateřské školy = Kindergärtne rin
Právník = der Rechtsanwalt
Cook = der Koch
Vedoucí kuchaře = der Küchenchef
Zahradník = der Gartner
Starosta = der Bürgermeister
Barber = der Friseur
Ministr = der ministr
Rybář = der Fischer
Bankéř = der Bankbeamte
Veterinarian = der Veterinär
Předseda vlády = der Ministerpräsident
Myčka nádobí = der Geschirrwäscher
President = der Staatspräsident
Květinářství = der Blumenverkäufer
Farmář = der Bauer, Landwirt
Doktor = der Arzt
Zedník = Maurer
Zubař der Zahnarzt
V důchodu = der Pensionär, der Rentner
Antique = der Trodler
Elektrikář = der Elektriker
Lékárník = der Apotheker
Fotograf = der fotografie
Baker = der Bäcker
Námořník = der Seemann
Číšník = Kellner
Bezpečnost = die Sicherheit
Optik = optik
Sestra = zemřít Krankenschwester
Sochař = der Bildhauer
Rozhodčí = Der Richter
Pracovník = der Arbeiter
Neznámý = arbeitslos
Gendarmerie = die Gendarmerie
Vrátný = die Pförtner
Řidič kamionu = Kraftfahrer
Knihkupectví = der Buchhändler
Hairdresser = der frizeur
Horník = der Bergmann
Director = der Direktor
Úředník, pracovník, zaměstnanec = die Angestellte
Zástupce = der Abgeordnete
Carpenter = der Schreiner
Účetní = der Buchhalter
Mechanik = Mechanik
Hudebník = hudebník
Reprezentant = der Vertreter
Přepravce = der Transportér der Speditioner
Notář = Notář
Student = der Schüler – Učitel = Lehrer
Boss = der Arbeitgeber
Policie = die Polizei – – Pošťák = der Briefträger
Politik = říká politik
Průvodce = der Reiseleiter
Malíř, malíř = Maler
Prokurátor = der Staatsanwalt
Prodejce = der Verkäufer
Hodinář = der Uhrmacher
Umělec = Künstler
Odpovědný = verantwortlich
Secretary = der Sekretär
řidič = der Fahrer
hlavní = der Führe
Údržbář = der Reparateur
Instalatér = der Installateur
Krejčí = der Schneider
Divadelní hráč = der Theaterspieler
Překladatel = der Dolmetscher
Úklidový pracovník = der Strass
Uklízečka = Putzfrau
Obchodník = Kaufmann
Racer = der Rennfahrer der Konkurrent
Autor = der Schriftsteller
-
Německé řečnické vzory používané v každodenním životě (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)
Ne: Nein (nayn)
Děkuji: Danke (danki)
Děkuji moc: Danke sehr (danki ze: r)
Jste vítáni: Bitte (bit)
Nic: Nichts zu danken (nihts tsu danken)
Promiňte: Entschuldigen Sie, bitte
Moc bych tě chtěl: Bitte sehr (biti ze: r)
Jmenuji se …: ich heisse …… (ih hayzi ……)
Jsem Turek: ich bin ein Türke (ih bin ayn türki)
Jsem doktor: jejich bin Arzt (ih bin artst)
Jsem student: ich bin Schüler (ih bin su: lyre)
Je mi …… let: ich bin ……. jahre alt (ih bin …… ya:re alt)
Je mi dvacet let: ich bin zwanzig jahre alt (ih bin svansig ya: re alt)
Jak se jmenuješ? : Wie heissen Sie? (vi: zyzin zi
Jmenuji se Muharrem: ich heisse Muharrem (ih hayzi Muharrem)
Kdo jsi? : Wer bist du? (wer bist du)
Jsem Muharrem: ich bin Muharrem (ih bin Muharrem)
Jsem muslim: ich bin muslimisch (ih bin muslimis)
Jmenuji se Muharrem: Mein Name ist Muharrem (mayn na: mi ist Muharrem)
Jmenuji se Ahmet: Mein Name ist Ahmet (mayn na: mi ist Ahmet)
Dohodnuto! : Verstanden! (fegstandin)
Prosím: Bitte (bit)
Dobře: Čelo (gu: t)
Omlouváme se: Entschuldigung (entsuldigung)
Pan.……. : Herr …….(příjmení osoby)
Lady ……: Frau …… (příjmení vdané ženy)
Žena……. : Fräulein …..(příjmení neprovdané dcery)
Dobře: Dobře (dobře)
Krásná! : schön (řekněme: n)
Jistě: natürlich (přírodní)
Fantastický! : wunderbar (vundigba: g)
Dobrý den (ahoj): ahoj (halo
Ahoj (ahoj): Servusi! (servis)
Dobré ráno: Guten Morgen (gu: tin morgin)
Dobré odpoledne (dobré odpoledne): Guten Tag (gu: tin ta: g)
Dobrý večer: Guten Abend (gu: tin abint)
Dobrou noc: Gute Nacht (gu: ti naht) Jak se máš? : Wie geht es ihnen? (vi: ge: t es ignin)
Jsem v pořádku, děkuji: Es geht mir gut, danke (es ge: t mir gu: t, danki)
eh want: Es geht (es ge: t)
Jak to jde? : Wie geht's (vi ge: ts)
Není to špatné: Nicht schleht (niht sleht)
Uvidíme se brzy: Bis plešatý (bis balt)
Sbohem: Auf Wiedersehen (auf vi: dirze: in)
Sbohem: Auf Wiederhören (auf vi: dirhö: rin) (používá se v telefonu a rádiu.)
Sbohem: Machovo střevo (mahs gu: t)
záliv: Tschüss (trubice: z)
To bylo? - Co?
Kdy?
Když?Kde?
Kde?Wöhler?
Kam?Woher?
Odkud?Wieviel?
Kolik (nebo kolik)?Proč ne?
Proč ne?Jak na to?
Jak?Který z nich?
Který?SZO?
SZO?jejich habe Angst. - Jsem vyděšená.
mám hlad. - Mám hlad.
jejich zpravodajství Kummer. - Je mi to líto.
ich habe keine Langeweile. - Nenudím se.
Haben Sie Zeit? - Máš čas?
Ich habe keine Zeit. - Nemám čas.
Ich habe kein Geld. - Ne Param.
Verzeihung (yada) Entschuldigen Sie .. - Promiňte, omlouvám se, omlouvám se ..
Bitte -L ..ich danke für Ihre Mühe. - Děkuji za vaše potíže.
Schade! - Jaká škoda!Gute Besserung. - Brzy se uzdrav.
Guten Appetit - Užijte si jídlo.
Prosit (yada) Auf Ihr Wohl.. — Vaše ctihodnosti.. Ich möchte mich untersuchen lassen.
Chci být vyšetřena.
Soll ich warten? Mám počkat?
Chcete se vzdát (sollen), kommen? Kdy máme přijít?
Chceš soll ich kommen? Kdy mám přijít?
Ich möchte kommen. Chci přijít.
Ich möchte auch mit kommen. Chci také přijít.
Kommt (nebo) kommen Sie. Přijít.
Sie möchten (mögen, sollen) kommen. Nechte je přijít.
Komm nebo du sollst kommen. Přijďte (nebo) přijdete.
Co kommen sie? - Odkud jsi?
Wem gehört dieses Auto? -Kdo to auto?
Chceš si být? -Kde bydlíš?
Jste Schaffen Sie? -Kde pracuješ?
Byl machen Sie? -Co děláš?
Willst du Essen? -Jíš?
Willst du byl trinken? -Chceš něco pít?
Byl machst du heute? -Co dnes děláš?
Když se chystáme na párty? – S kým jdeš večer na párty?
Wie kann ich nach neuenhof gehen? –Jak se dostanu do Neuenhofu?
Wenn machen sie auf? -V kolik otvíráš?
Wo bin ich? -Kde jsem?
Kommst du von Arbeit? -Jdeš z práce?
Už jste dorazili? -Máte peníze?
Haben sie eine Auto? -Máte auto?
Gehst du in Ferien? -Jedeš na dovolenou?
Wohin gehst du? -Kam jdeš?
Warum kommen sie nict? -Proč nepřijdeš?
Warum sind sie gekommen? - proč jsi nepřišel?
Fährtst du Auto? – Řídíš?
Bude hudba horen? — Chcete poslouchat hudbu?
Bylo to machst du morgen? -Co děláš zítra?
Wollen sie rauchen? – Chceš kouřit?
Je to das wahr? -Je to reálné?
Wollen sie fernseh schauen? — Chtěli byste se dívat na televizi?
Das ist eine Tannenbaum? – Je to borovice?Je diese Hund männlich nebo weiblich? – Je to pes nebo fenka?
Byl jsi hravý? Kdo se tady dívá?
Haben sie Wolle Hemden? Máte vlněné košile?
Kann ich Ihre Pullover ansehen? Můžu vidět tvé svetry?
Kann ich die Strümpfe ansehen? Můžu vidět vaše ponožky?
Darf ich das Hemd im Schaufenster ansehen? Mohu se podívat na vložení ve vitríně
Ich möchte ein kurzarmiges Hemd. Chtěl bych tričko s krátkým rukávem.
Haben sie etwas besseres? Existuje něco lepšího?
Ich möchte ain Paar Schuhe. Chtěl bych pár bot.
Wo ist Ihre Damenabteilung? Kde je ženská sekce?
Wo ist Ihre Herrenabteilung? Kde je ulička pro muže?
Gibt es noch billigeres? Máte levnější?
Haben Sie noch teueres? Je to dražší?
Welche Model s Rocken haben Sie? Jaké máte modelové sukně?
Ich möchte ein kleines Wörterbuch kaufen. Chci koupit malý slovník.
Wo kann ich die Wollhosen finden? Kde najdu vlněné kalhoty?
Jejich suche etwas besonderes. Hledám něco zvláštního.
Byl möchten Sie? Co chceš?
Byl möchten Sie kaufen? Co chcete koupit?
Kann ich Ihnen helfen? Mohu vám pomoci?
Chceš zemřít jako Kasse? Kde je to?
Danke Schön, Nur Schaue ich. Díky, jen se dívám.
Soll ich Später wieder kommen? Mám přijít později?
Tričko od Ich nehme. Kupuji čaj.
Značka Wunderschöner! Je to skvělý den!
Ich muss da lang. Musím jít touto cestou.
Versichen Sie mich am Telefon zu kriegen. Zkuste mě najít na telefonu.
Ich muss Arbeiten. Musím pracovat.
Biss dann .. Uvidíme se později ..
Ich habe dein Rat ignorant. Neslyšel jsem tvé rady.
Sind sie jetzt Zufrieden? Jste nyní spokojeni?
Ist das wirklich netig? Je to opravdu nutné?
Mir geht es gut okse ich. Myslím, že jsem v pořádku, pravděpodobně.
Takže schlimm war es doch gar nicht? Nebylo to špatné, že?
Takže fühlt sich das an .. Je to takhle ..
Sie sieht sehr Glücklich aus .. Vypadá velmi šťastně.
Haben Sie verstanden? - Rozumíš?
Ich habe nicht verstanden – nerozumím
Hast du verstanden? - Rozumíš?
Frag nicht mich - Neptej se mě
Fragen Sie nicht mich – Neptejte se mě
Du fragst viel - ptáš se mocSie fragen viel - Žádáš moc
Ich bin blázen - jsem unavený
Sprich langsam – Mluvte pomalu
Sprechen Sie langsam – Mluvte pomalu
Lass mich v Ruhe! - Nech mě na pokoji!
Lassen Sie mich in Ruhe – Nechte mě být
Ich weiss (es) nicht - já nevím
Ich habe nicht zugehört - neposlouchal jsem
Byl to dobrý okamžik - co vy!
Byl to Sie an - Co děláš!
Byla heisst (das) auf Türkisch? (….) Jaká je turecká verze?
Byla heisst (das) auf Deutsch? (…..) K čemu je ta němčina?
Wiederhole - Opakujte
Wiederholen Sie – opakujte
Ich habe Geld = (I) have money
Ich habe kein Geld = (My) bez param
Im Laden gibt es Brot = Máte potraviny v chlebu
Chcete se dozvědět více o Zug nach Istanbul? = Kdy je vlak do Istanbulu?
Heute gibt es keinen Zug nach Istanbul. = Do Istanbulu dnes není žádný vlak.
Wie geht es? = Co tam není? yada (byl gibt es, byl gibt es nicht)
Es eilt nicht. Žádný spěch.
Das taugt nichts. = V tom není žádná práce.
Haben Sie ein osvobodí Zimmera? (Máte prázdnou místnost?)
Ja wir haben. Byl für ein Zimmer möchten Sie? (Ano, existuje, jaký druh pokoje chcete?
Ein Einzelzimmer für ein Person. (Jednolůžkový pokoj)
Wir haben kein Einzelzimmer aber wir haben ein Doppelzimmer. (Nemáme jediný pokoj, ale máme dvoulůžkový pokoj.)
Byl kostet der Zimmer pro Nacht? Kolik je za soumraku?
Kann je das Zimmer sehen? Mohu vidět pokoj?
Natürlich, bitte folgen Sie mir (Tabiki, následuj mě)
Wie lange werden Sie bleiben? (Jak dlouho zůstanete?)
Eine Woche (jeden týden)
ich bin (yim-yim-yum-yum)
du bist (sin-sin-sun-sün)
Sie sind (cine-sue-sue-sünüz)
er (der) ist (dir-dir-dur-dür)
sie (die) ist (dir-dir-dur-dir)
es (das) ist (dir-dir-dur-dir)
wir sind (yiz-yiz-yuz-set)
ihr seid (tvůj-tvůj slunec)
sí sind (dirler-dirler-durlar-dürler)
Ich bin Ahmet (Jsem Ahmet)
Ich bin Student (Jsem student)
Ich bin Lehrer (jsem učitel)
Du bist Lehrer (jste učitel)
Sie ist Lehrerin (ona (žena) je učitelka)
Sie sind studenten (jsou to studenti)
Er ist lehrer (on je učitel)
Du bist Student (jste student)
Du bist nicht Student (nejste student)
Ich bin nicht Cemal (nejsem Cemal)
Ich bin nicht Lehrer (nejsem učitel)
Du bist Arzt (jste lékař)
Du bist nicht Arzt (nejste lékař)
Bist du Arzt? (jsi doktor?)
Nein, jejich bin nicht Arzt (ne, nejsem doktor)
Ja, jejich bin Arzt (ano, jsem doc)
Asli ist Lehrerin (ředitel je učitel)
Ist Ayse Lehrerin (Je Ayse učitel?)
Ja, Melek ist lehrerin (ano, Angel je učitel)
Nein, Hulya ist nicht lehrerin (ne, učitel Hulya
není)Viděli jste studenta? (jsi student?)
Ja wir sind studenten (ano, jsme studenti)
Nein, wir sind nicht studenten (ne my student
nejsme)wir sind Kellner (jsme servírka)
Sind Sie Türke? (Jsi Turek?)
Nein, jejich bin nicht Türke (ne žádné Turky)
Sie sind Türke (Jste Türksuz)
Ja, ich bin Türke (ano, jsem Turek)
Co
Co?
Wann
Když?
warum
proč?
welche
Který?
který
SZO?
jako
Jak?
kolik
Jak moc ?
wo
kde?
hůře
odkud?
wohin
kam?
asi tak
proč?Dobré ráno
Dobré ránoDobrý den
Dobrý den/ahojDobrý večer
dobré částiDobrou noc
dobrou nocAhoj
AhojWie ist Ihr Name, bitte?
Jak se jmenuješ?Wie heißt du?
Jak se jmenuješ?Wie heissen Sie
Jak se jmenuješ?Mein Name is…/Ich heiße…My Name…
Vítejte
VítejteMöchten Sie etwas trinken?
Přejete si něco k pití?Auf Ihr
Pro vaše zdraví.Dein Wohl
Tvé zdraví.Děkuju.
Děkuji.Ich habe Angst – obávám se.
Hast du Hunger? – máte hlad?
Ich habe Hunger–karnim hlad.
Moje zprávy Kummer – jsem smutný.
Hast du Zeit? – Máte čas?
Ich habe keine Zeit. – Nemám čas.
Ich habe kein Geld. – Nemám peníze.
Bitte - prosím.
Schade–yazik.
Prosit – serefe.
Guten Appetit – dobrou chuť.
Gute Besserung – brzy se uzdrav.
Entschuldigen Sie – omlouvám se.
Ich danke für Ihre Mühe – díky za vaše potíže
Já bych.Ich möchte mich untersuchen lassen. Chci být vyšetřen.
Soll ich warten? – Mám počkat?
Chceš wollen wir kommen? — Kdy dorazíme?
Chceš soll ich kommen? – kdy přijdu?
Ich möchte kommen — chci přijít.
Ich möchte auch mit kommen — přijdu také
Chci.Kommen Sie – no tak.
Představa
PředstavitDarf ich bekannt machen?
můžu tě představit?To je…
Tento ...můj Mann.
moje manželka/manžel.moje žena.
můj manžel/manželkaMein Sohn.
můj syn.můj Tochter.
moje dcera.můj Bruder
(Můj bratr.Meine Schwester
(Má sestra.Meine Mutter
Moje matkaMein Vater.
můj otecmoje Opa.
můj dědeček/dědečekmoje Oma.
babička/babičkaMeine Freundin
moje přítelkyně.mein Kollege / meine Kollegin. příteli.
Jak se máte?
Jak se máte?Wie geht's
co chystáš?Danke, mir gehts gut.
Děkuji. Jsem dobrý.A Ihnen/dir?
Jak se máš? Jak se máš?Tělo
das Haar/die Haare
vak.říká Kopf
hlava.das Ohr, die Ohren
ucho.das Gesicht
tvář.zemřít Stirn
čelo.die Augenbraue, die Augenbraue
obočí.die Wimper, die Wimpern
řasa.das Auge, die Augen
řasa.zemřít Nase
nos.die Lippe, die Lippen
rty.Der Mund
pusa.der Zahn, die Zähne
zub zuby.das kinn
brada.říká Hals
krk.die Schulter, die Schultern
rameno.der Rücken
zadní.der Arm, die Arme
paže, paže.der Ell(en)bogen, die Ell(en)bogen
loket.das Handgelenk, die Handgelenke
zápěstí.zemřít Ruka, zemřít Ruka
ruce, ruce.der Finger, die Finger
prst.der Daumen, die Daumen
palec.der Zeigefinger
ukazováček.der Fingernagel
nehet.zemřít Brust
hruď.říká Bauch
břicho, břicho.der Knochen
kost.Die Haut
kůže.das Gelenk, die Gelenke
kloub.der Muskel, die Muskeln
obočí.Jo, trochu
Ano prosím.Nein, Danke
Ne, díky.Gestatten Sie?
Dovolil byste mi?/S vaším svolením.Konnen Sie mir bitte helfen?
Prosím pomozte mi
mohl bysDěkuji
Dík.Děkuju.
Děkuji mnohokrát.Danke, sehr gern
Děkuji,
rád.Das ist nett, danke
Velmi laskavý, děkuji.Vielen Dank pro Ihre Hilfe
Děkuji za vaší pomoc
Děkuji.Není za co děkovat.
To nic není.Gern gescn
Nemáš zač.Entschuldigung!
Promiňte!/Omlouvám se.ich muss mich entschuldigen
neomlouvám se
nutné.Das tut mir Leid
Omlouvám se za to.Je válka tak gemeint
tak jsem to nemyslel.Es ist leider nicht moglich
Bohužel to není možné.
Villeicht ein andermal
Možná jindy.Jsi student
Sind sie schüler(in)?Jakou školu jsi vystudoval?
Welhe Schule haben
si absolviert?Do jaké školy chodíš?
Welche Schule besuchen Sie?studuji na univerzitě
Studuji na univerzitě.Co studuješ
Byla studieren Sie?studuji medicínu
Studuji, léčím.Nestuduji, pracuji
Ich studiere nicht,ich arbeite.Jsem v oddělení literatury
Ich bin in der Literaturabteilung.Varovná upozornění
Vchod
EINGANG.
Výstup
AUSGANG.
Zaneprázdněný
BESETZT.
DÁMA
DÁMA.
BAY
HERR.
ZDARMA, PRÁZDNÝ
ZDARMA.
VSTUP ZAKÁZÁN
EINTRITT VERBOTEN.
ZÁKAZ PARKOVÁNÍ
PARKOVÁNÍ POVOLENO.
ŠKOLA
SCHULE.
NEMOCNICE
KRANKENHAUS.
VÝSTAVBA SILNIC
STRASSENBAU.
OPEN
URÁŽIT.
ZAVŘENO
GESCHLOSSEN.
Rada
INFORMACE.
DUR
STOP.
JDĚTE POMALU
LANGSAM FAHREN.
JEDNOSMĚRNÁ CESTA
EINBAHNSTRASSE.
PŘEJÍMÁNÍ JE ZAKÁZÁNO
KEINE DURCHFAHRT.
ZAVAZADLO
GEPACK.
ČEKÁRNA
WATERSAAL.
městské centrum
NA STADTMIT.
NEBEZPEČÍ SMRTI
LEBENSGEFAHR.Vielen Dank für den netten Abend.—Děkuji za tento krásný večer.
Byl machen Sie morgen? — Co děláš zítra?
Treffen wir uns heute Abend? — Sejdeme se dnes večer?
Es geht leider nicht. Ich habe zu tun.-Bohužel, v žádném případě. Jsem zaneprázdněn.
Lassen Sie mich bitte in Ruhe! – Nechte mě prosím na pokoji!
Jetzt reicht´s! — A dost!
Verschwinde! — Vypadni!
Co kousat? — Pane/Jak?
Ich verstehe dich nicht. — Nerozuměl jsem vám.
Bitte sprechen Sie etwas langsamer. — Prosím, mluvte pomaleji.
Ich verstehe/habe verstanden.—
Rozumím. / Rozumím.Sprechen Sie — mluvíš/mluvíš?
Byl heißt…auf Türkisch? — Co to znamená v turečtině?
Byl bedeutet das? — Co to znamená?
Wie spricht man dieses Wort aus? — Jak se toto slovo vyslovuje?
Können Sie mir die Strecke/das auf der Karte zeigen?—Můžete mi prosím ukázat cestu/tuto na mapě?
Bitte, ist das die Straße… nach…?—Promiňte, je toto cesta do…?
Bei der Ampel — od lampy.
An der näcsten Ecke — z první zatáčky.
Links/rechts abbiegen.—zahněte doleva/doprava.
Das ist ein Haus (to je dům)
Das Haus ist grün (dům je zelený)
Das Haus ist weiss (dům je bílý)
Das Haus ist neu (doma je nová)
Das Haus ist alt (starý domov)
Das ist ein Auto (jedná se o automobil)
Das Auto ist neu (auto je nové)
Das Auto ist grün (auta zase zeleně)
Das Auto ist gelb (auto žlutá)
Die Blume je hniloba (květina je červená)
Die Blume ist weiss (květina je bílá)
Die Blume ist schön (květina je krásná)
Der Stuhl ist alt (židle je stará)
Der Tisch je hrubý (velký stůl)
Der Mann ist jung (muž je mladý)
Der Student je faul (student je v pokušení)
Der Stuhl ist grün (židle roste zeleně)
Die Stühle svítí zeleně (židle jsou zelené)
Die Blume ist schön (květina je krásná)
Die Blumen sind schön (květiny jsou krásné)
Die Blumen sind hniloba (květy jsou červené)
Die Blumen ist gelb (květiny jsou žluté)
Die Frau ist jung (žena je mladá)
Die Frau ist nicht jung (žena není mladá)
Die Blume je hniloba (květina je červená)
Die Blume ist nicht rot (květina není červená)
Der Stuhl ist lang (židle)
Der Stuhl ist nicht lang (židle není dlouhá)
Die Blumen sind schön (květiny jsou krásné)
Die Blumen sind nicht schön (květiny nejsou krásné)
Die Studenten sind faoul (studenti jsou v pokušení)
Die Studenten sind nicht faoul (studenti nejsou leniví)
Der Stuhl ist neu (židle je nová)
Der Stuhl ist nicht neu (židle není nová)
Die stühle sind neu (židle jsou nové)
Die Stühle sind nicht neu (židle nejsou nové)
Setkat…
Jak se jmenuješ?
Sind Sie Herr Kemal? — Vy jste pan Kemal?
Wer Sind Sie? Kim Kdo jsi?
Jak se jmenuješ?
Wer bist du? — Kdo jste?
Kdo je Ihr Familienname? EdCo je vaše příjmení?
Kdo je vaše jméno? N Jaké je vaše jméno?
Ich heiße Ali - jmenuji se Ali.
Mé jméno je Ali – jmenuji se Ali.
Ja, das bin ich - Jo, to jsem já.
Nein, ich heiße Veli - Ne, jmenuji se Veli.
Ich bin der Ali - já jsem Aliy.
Ich bin zemře Sevim - já jsem Sevim.
Ich heiße Ali - jmenuji se Ali.
Ich bin der Ali - já jsem Aliy.
Mein Familienname ist Çalıskan — Mé příjmení je Çalıskan.
Mein Vorname ist Ali - Jmenuji se Ali.
A co žiješ?
A co žiješ?
Wohnen Sie v Istanbulu? – Žijete v Istanbulu?
Wohnst du in Istanbul? – Žijete v Istanbulu?
Woher kommen Sie? Er odkud pocházíš?
Jde odkud pocházíte?
Kommen Sie aus Deutschland? — Jste z Německa?
Kommst du aus Deutschland? — Jste z Německa?
Jak jsem telefonní číslo? N Jaké je vaše telefonní číslo?
Jaký je váš telefon? N Jaké je vaše telefonní číslo?
Kdo je Adresse? - Jaká je vaše adresa?
Kdo je Adresse? N Jaká je vaše adresa?
Byla to Sie von Berufová? - Jaká je vaše profese?
Ich wohne in İstanbul – bydlím v Istanbulu.
Nein,ich wohne in İstanbul – Ne, žiji v İstanbulu.
Ich komme aus Bursa – pocházím z Bursy.
Nein, aus dem Sudan – Ne, pocházím ze Súdánu.
Meine Telefonnummer ist… Moje telefonní číslo…
Meine Adresse ist… - Adresa…
Ich bin Lehrer - Můj učiteli.
Žádám stát a pamatujte ...
Jak to vypadá?
Und Ihnen?
Kdo je es?
Pod tebou?
Geht es Ihnen střevo?
Danke, střevo - Děkuji, jsem v pořádku.
Es geht - Spravuje.
Danke, auch gut ekkür Děkuji, jsem v pořádku.
Gut-já pokutu.
Auch střevo - taky jsem v pohodě.
Es geht - Spravuje.
Sehr gut im Velmi dobrý.
Mohu se vás na něco zeptat?
Kann je Sie etwas fragen?
Jak to mohu najít?
Co můžete najít?
Kam mám jít?
Wie muß jejich gehen?
Naučte se němčina[/]
Kam tato kapela vede?
Wohin führt diese Straße?
Promiňte, ale myslím, že jsem ztracen.
Entschuldigen Sie, ich glaube ich habe mich verlaufen
Mohl byste mi říct, kde jsem?
Können Sie sagen, wo ich mich befinde?
Mohl byste mi ukázat toto místo na mé mapě?
Které země mohou být označeny jako Mapové mapy?
Nejsem odtud.
Ich bin nicht von hier.
Děsíš?
Sind Sie von hier?
Mohl byste popsat, jak tento adresář půjde?
Kontaktujte nás na adrese:
Je to vzdálené?
Jsem tady?
Je to blízko?
Ist es in der Nähe?
Jak dlouho to trvá?
Wie lange dauert es?
Jak se dostanete na hlavní ulici?
Wie komme zu der Hauptstraße?
Kde je nejbližší autobusová zastávka?
Wo ist die nächste Bushaltestelle?
kterým směrem je centrum města?
Ve Welcher Richtung ist das Zentrum?
Nalevo.
Odkazy.
Že jo.
rechts.
Pokračujte rovně.
Je to tady zase.
Jděte po ulici a pak na rohu zahněte doprava.
Vstupte do Straße und und Ecke nach Rechts.
Zde.
Zde.
Tam.
Čtyři.
Naučte se němčina[/]
Támhle.
Vážně
Támhle.
Nach čtyři.
Hned za rohem.
An der Ecke.
Přes.
Gegenüber.
Přes.
Drubene.
Co?
Pane / Jak
Ich verstehe Sie / dich nicht.
Nechápal jsem vás / vás.
Mohli byste to udělat?
Prosím zopakuj
Bitte sprechen Sie / sprich etwas langsamer / lauter.
Prosím mluvte / mluvte hlasitěji / pomaleji.
Ich verstehe / habe verstanden.
Rozumím. / Rozumím.
Sprechen Sie/Sprichst du…
… mluvíš/mluvíš?německy?
Almanca
Angličtina?
angličtina
Französisch?
francouzštinaIch spreche nur wenig…
trochu mluvím.
Byl heißt...auf Türkisch?
…Jak se to řekne turecky?/…Co to znamená turecky?
Co to znamená?
Co to znamená?
Wri spricht man dieses Wort aus?
Jak vyslovíš tohle slovo?Auskunft / Znalosti
Entschuldigung, wie komme ich bitt nach …?
Promiňte, jak se tam dostanu?
Können Sie mir die Strecke / das auf der Karte zeigen?
Můžete mi prosím ukázat cestu / tohle na mapě?
Bitte, ist das die Straße… nach…?
Promiňte, je toto cesta k…?
Immer gerdeau bis…Dann…
…-e/-a je vždy pravda. Později…
Bei der Ampel
od lampy
an der näcsten Ecke
z prvního rohu
Odkazy / rechts abbiegen.
zahněte doleva / doprava
__________________Zdraví bylo velmi užitečné sdílení pro porodní plod.
Děkuji vám, vaše úsilí o zdraví nebude zbytečné.
Děkuji za tvou snahu
Díky, skvěle, máte další problémy, ale každopádně: D
Děkuji mnohokrát. Ale chci něco říct, přátelé, kteří již předmět otevřeli, se snažili pomoci, jak jen mohou. Je matoucí psát stejné věci, aby okamžitě odpověděli.
Moc nerozumím tomu, o čem tento dialog je, ale i tak děkuji za sdílení!
- Chcete-li odpovědět na toto téma, musíte být přihlášeni.