> Fóra > Německé časy a úmluvy > Lekce 4: Nastavení dnešního věty
-
Ahoj členové almancaxu,
Budeme pokračovat tam, kde jsme skončili v naší první lekci v Almancaxském druhém semestru vzdělávání.
Nedávno jsme vstoupili do současnosti a vytvořili jednoduché věty na základě kompatibility predikátu subjektu.
V této lekci poskytneme některé informace o současném čase, které nebyly dány dříve, a budeme pokračovat s příklady.
Ve druhém semestru se zaměříme na časy a věty obecně.
Nyní pojďme k vyprávění a řekněme, co jsme v této lekci o současném čase nedali.
V naší předchozí lekci jsme hovořili o změnách sloves v přítomném čase. Pokračujme nyní;
V němčině jsou taková slovesa, že když se k těmto slovesům přidají přípony přítomného času, přidá se mezi sloveso a přípony a –. e je vložen dopis.
Víš proč?
Protože 3-4 souhlásky se někdy spojují s přítomnými časovými příponami přidanými ke kořenu slovesa. A Budeme používat šperky.
Co jsou to za slovesa? Tato slovesa mají kořeny t – m – n – d jsou některá slovesa, která končí písmeny.
Zjišťování těch nejčastěji používaných z těchto akcí usnadní práci.
Naše příklady:Mluvte: red - a
Dýchání: kůňm - a
Práce: arbeit - a
Výpočet: rechn - aNyní pojďme udělat několik konjugací sloves, která jsme dali výše v infinitivním tvaru:
arbeitst ne práce
arbeitt ne hádka
připustit ne odmítnout
rechnt ne rechnet
atmst ne atmstarbeite (není potřeba)
rechnen (není potřeba)
házet (není třeba)
arbeiten (není třeba)
redeada (není potřeba)To je vše, co můžeme nabídnout o změnách sloves v přítomném čase.
Můžete si nastavit kód nahoře.
Budeme i nadále pokračovat.
-
ich arbeite im hotel
du arbeitest glucklich nicht
Sie arbeiten viel
er / sie arbeitet nicht
Ich Geche nach Istanbul
Du gechest nach Deutschlan
Er / Sie gechet nach Österreich
Wir gechen nach dům
Podívejte se na kino
Sie gechen nach garten
Sie gechen nach hotel
ich kauf
ich lerneIch gehe
du gehst
Er / sie / es geht
Wirgehen
Ihr geht ins Kino (in das)
Xie gehen ins kino
Sie gehen v den Garten
Sie gehen zum Hotel
Sie gehen ins Hoteloprava
Myslím, že je užitečné je ukázat pomocí příkladů při používání zájmen. Například; Nemělo by být výše uvedené jasné pro nové studenty jasnější?
Ich gehe
du gehst
Er / Sie / es geht
wir gehen
Hodně času v das kino
Sie gehen v das kino
Si gehen v den garten
Sie gehen su dem hotel (das, das dem, des)
Hotel Sie gehen sum
Sie gehen v hotelu das
Sie gehen v hotelu
Děkuji.ich gehe in die apotheke
du gehst einkaufen nebo in den Supermarkt
Více geht in das Schuhgeschäft
sie geht in das obst geschäft
es geht in die Traffic
wie gehen zoom fleischer
Ihr geht zum Bäcker
sie gehen in das kleidergeschäft
Podívejte se na das Sportgeschäft.Myslím, že je užitečné je ukázat pomocí příkladů při používání zájmen. Například; Nemělo by být výše uvedené jasné pro nové studenty jasnější?
Ich gehe
du gehst
Er / Sie / es geht
wir gehen
Hodně času v das kino
Sie gehen v das kino
Si gehen v den garten
Sie gehen su dem hotel (das, das dem, des)
Hotel Sie gehen sum
Sie gehen v hotelu das
Sie gehen v hotelu
Děkuji.Ahoj a_loha, děkuji za příklady, které jsi uvedl. Je však zapotřebí několik oprav!
Sie gehen su dem hotel (das, das dem, des) – Sie gehen zu dem Hotel
Hotel Sie gehen sum – Hotel Sie gehen zumMyslím, že by to tak mělo být!
Ahoj.
Chtěl jsem se zeptat na něco.
Místo toho, abychom řekli, že přicházím v turečtině, říkáme, že přicházím tím, že se předmět stane skrytým předmětem. Existuje stejné použití v němčině? Můžeme říct gehe místo toho, abychom řekli ich gehe, nebo existuje podobné krátké použití?
Můj vážený učitel Mikail na tuto otázku odpoví podrobněji...
Věřím, že tuto otázku si klade každý student němčiny...
Ptá se přítele vedle sebe, i když se neptá.
Ale bohužel odpověď, kterou dostane, je vždy negativní...
Můj učitel němčiny mi odpověděl takhle, hele, já to píšu přesně tak, jak to je...
"To je dobrá otázka... ale neunavuj svůj mozek tolika rafinovanými otázkami v hlavě hned, ty si odpovíš sám, jen mě pravidelně poslouchej 3 měsíce, to od tebe chci."
Tři měsíce jsem poslouchal našeho učitele...
Neodpovídá německé gramatické struktuře...
Milá Seca; Pravidla němčiny a turečtiny jsou odlišná, v němčině není žádný skrytý předmět. Kromě toho, říct "ich" také není tak těžké.
jak krásné
Znovu jsem si vzpomněl na své staré časy
I gehe mit meinen Freunden ins cafe.
Ich tragédie zemřela Tasche.
Du tragst od Koffera.
Jetzt schreibst du die Adresse.
Soukromý přinesl Freunden den Koffer.
Sie geht mit ihren Freunden nach Haus.I gehe mit meinen Freunden ins cafe.
Ich tragédie zemřela Tasche.
Du tragst od Koffera.
Jetzt schreibst du die Adresse.
Soukromý přinesl Freunden den Koffer.
Sie geht mit ihren Freunden nach Haus.koffer od du trâgst
nach hause
Děkuji za opravu, příteli, ale není na klávesnici, nevím, jak psát v této sekci dopisů a zpráv, to je důvod, proč to píšu, neustále dostávám taková varování, budu rád, když mě naučíte, jak psát
HMM ROZUMÍM TEĎ
VYROBIT Klobouk
STISKNĚTE Shift A SHAPE
POTOM VYTISKNĚTE DOPIS, KTERÝ CHCETE VYROBIT Klobouk
Takže + VYDĚLAT
SHIFT + ^ + A
OK
drahý, vím to, ale zeptal jsem se ho, jestli v němčině nejsou žádné dva body v malém písmenu „a“, které je ve spisech některých našich přátel. Bylo to něco způsobeno klávesnicí. Děkuji seco
- Chcete-li odpovědět na toto téma, musíte být přihlášeni.