Německá věta věty

> Fóra > Německé řečové vzory > Německá věta věty

VÍTEJTE NA FÓRU ALMANCAX. VŠECHNY INFORMACE, KTERÉ HLEDÁTE O NĚMECKU A NĚMECKÉM JAZYKU, NAJDETE NA NAŠICH FÓRUCH.
    kholp přijímat $
    účastník

    OBECNÉ VZORY ŘEČE (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)

    Ano: Ja
    Ne: Nein
    Děkuji: Danke
    Velice vám děkuji: Danke Sehr
    Jste vítáni: Bitte
    Moc bych tě rád: Bitte sehr
    Jste vítáni: Nichts zu danken
    Promiňte: Entschuldigen Sie, bitte

    Jmenuji se ………: ich heisse ……
    Jsem student: jejich bin Schüler
    Jsem doktor: jejich bin Arzt
    Jsem Turek: ich bin ein Türke
    Je mi dvacet let: ich bin zwanzig jahre sub
    Je mi …… let: ich tisíc ……. jahre dno
    Kdo jsi? : Wer bist du?
    Jsem Ali: ich bin Ali
    Jak se jmenuješ? : Wie heissen Sie?
    Jmenuji se Ali: ich heisse Ali
    Jsem muslim: jejich bin Muslimisch
    Jmenuji se Ahmet: Mein jméno je Ahmet
    Jmenuji se Ali: Mein Name ist Ali
    Dohodnuto! : Verstanden!
    No: Gut
    Omlouváme se: Entschuldigung
    Prosím: Bitte
    Pan.……. : Pane…….
    Paní……: Paní……
    Slečna ……: Fräulein …..
    Dobře, dobře
    Krásná! : schön
    Skvělý! : wunderbar
    Jistě: natürlich
    Ahoj (ahoj): Servusi!
    Ahoj (ahoj): ahoj
    Dobré ráno: Guten Morgen
    Dobré odpoledne (dobré odpoledne): Guten Tag
    Dobrý večer: Guten Abend
    Dobrou noc: Gute Nacht
    Jak se máte? : Wie geht es ihnen?
    Jsem v pořádku, děkuji: Es geht mir gut, Danke
    Jak to jde? : Wie geht
    eh tady to je: Es geht
    Není to špatné: Nicht schleht
    Uvidíme se brzy: Bis plešatý
    Sbohem: Auf Wiederhören
    Sbohem: Auf Wiedersehen
    Sbohem: Machovo střevo
    ahoj ahoj: Tschüss
    bis heute = k dnešnímu dni
    im voraus = dříve
    immer noch = stále
    für eine kurze Zeit = na krátkou dobu
    Kürzlich = těsně předtím
    die ganze Nacht = celou noc
    jsem Vormittag = před polednem
    dlouhá doba = lange Zeit
    ab und zu = příležitostně
    od ganzen Tag = celý den

    Škola – die Schule
    Kostel – die Kirche
    Banka – zemřít Banka
    Pošta – die Post
    Ulice – die Straße
    Policejní stanice – Polizeiwache
    Nemocnice – das Krankenhaus
    Lékárna – die Apotheke
    Náměstí – der Platz
    Hora – der Berg
    Hill – der Hügel
    Muzeum – das Museum
    Obchod – das Geschäft
    Restaurace – das Restaurant
    Jezero – der See
    Oceán – der Ozean
    Řeka – der Fluß
    Bazén – das Schwimmbad
    Uzavřeno – geschlossen
    On – Auf [auf], offen
    Pohlednice – die Postkarte
    Razítko – die Briefmarke
    Trochu – etwas
    Snídaně – das Frühstück
    Oběd – das Mittagessen
    Večeře – das Abendessen
    Vegetariánská – vegetariánská
    Ovocná šťáva – der Saft
    Pivo – das Bier
    Chléb – das Brot
    Nápoj – das Getränk
    Káva – der Kaffee
    Čaj – der Tee
    Metro – U-Bahn
    Letiště – der Flughafen
    Vlak – die Bahn, der Zug
    Bus – der Bus
    Vlakové nádraží – der Bahnhof
    Autobusové nádraží – der Busbahnhof
    Stanice metra – der U-Bahnhof
    Odjezd – die Abfahrt
    Příjezd – die Ankunft
    Půjčovna aut – Autovermietung
    Parkování – parkoviště
    Hotel – das Hotel
    Pokoj – das Zimmer
    Most – die Brücke
    Toaleta – die Toilette
    Rezervace – die Reservierung
    Pas – Reisepaß ]
    Věž – der Turm
    Dobrý den – Guten Tag
    Sbohem – Auf Wiedersehen
    Uvidíme se – Bis nachher.
    Dobré ráno – Guten Morgen
    Dobrý den – Guten Tag
    Dobrý večer, Guten Abend
    Dobrou noc – Gute Nacht

    Mluvíš německy? Sprecen Sie Deutsch?
    Ano, mluvím německy. Ja, ich spreche Deutsch.
    Ne, neumím německy. Nein, ich spreche nicht Deutsch.

    Vlevo – Odkazy
    Vpravo – Rechts
    Rovný – Geradeaus
    Dolní – Hinunter
    Horní – Hinauf

    der Sellerie: celer
    der Porree: pórek
    der Kohl: zelí
    der Blumenkohl: květák
    die Erbse: hrášek
    die Artischocke: artyčok
    die Gurke: okurka
    die Karotte: mrkev
    die Zwiebel: cibule
    der Knoblauch: česnek
    der Spinat: špenát
    die rote Rube: řepa
    der Kopfsalat: salát kivircik
    die Tomate: rajče
    reif
    reifen: dospělý
    aufbewahren: zachovat
    krabička:
    das Trinkgeld: Bahsis
    grüne Bohnen: zelené fazole
    die Frühbirne: hruška turfanda
    das Frühgemüse: mimosezónní zelenina
    das Muster: příklad
    gemustert: tištěný, tištěný
    der Armel: paže
    der Gurtel: pás
    die Bluse: halenka
    der Style: vzor, ​​styl
    einfach, schlicht: jednoduché, prosté
    der U-Kragen: kulatý límec
    die Schulter: rameno
    der Rucken: zpět
    teuer: drahé
    knapp: těsný, těsný
    bequem: pohodlné
    anziehen: nosit
    anprobieren: zkoušet, zkoušet
    passen zu: poslouchej
    elegantní: péro
    inbegriffen: zahrnuto
    waschbar: omyvatelný
    die Wolle: vlna
    die Seide: hedvábí
    aus der Mode, nemoderní: zastaralé
    die letzte Mode: trendy
    aus Wolle: vlna, vyrobená z vlny
    die Baumwolle: bavlna
    heute: dnes
    morgen: zítra
    der morgen: ráno
    übermorgen: po zítřku
    abend: večer
    heute abend: dnes večer
    heute nacht: dnes večer
    Morgeny: ráno
    abends: hitch
    das Frühstück: snídaně
    das mittagessen: oběd
    das abendessen: večeře
    die Gabel: katal
    das Glas: sklo
    die Tasse: pohár
    der Teller: talíř
    der Löffel: třísla
    das messer: nůž

    Bis Wann? Dokud?
    WIE OFT? Jak často?
    AB SOFORT od nynějška
    KEINE URSACHE není nic
    GERN GESCHEHEN je rád
    UM WIEVIEL UHR? Jaký čas?
    VERZEIHUNG! Promiňte
    AB HEUTE začíná dnes
    VIEL GLÜCK! Hodně štěstí

    Hören: slyšet
    zu / hören: poslouchat
    hör mir zu: poslouchej
    auf / hören: do konce, být odříznut
    Hör auf: nedělej to, hned s tím přestaň
    Ich bin glücklich…mám štěstí
    Ich habe Glück…mám štěstí
    Darf ich etwas fragen?...Mohu se na něco zeptat?
    Ich werde dich nie vergessen...nikdy na tebe nezapomenu
    Ich will immer bei dir sein...vždy chci být po tvém boku
    ohne dich kann ich nicht sein...nemohu bez tebe být
    das nächste mal… příště
    jsem samstag bin ich früh aufgestanden. (v sobotu jsem se probudil brzy)
    ich habe mich meine Haare gewaschen (umyl jsem si vlasy)
    und bin ich mit meiner Familie an den Viz gefahren.
    (a šel s rodinou k jezeru (autem)
    zu Früchstück haben wir im Restaurant gegessen.
    (snídali jsme v restauraci)
    ich habe Apfelsaft while getrun (vypil jsem jablečný džus)
    das frühstück ist sehr gut gewesen (snídaně byla velmi dobrá)
    nach dem Essen bin ich mit meinem Bruder nach Hause gelaufen.
    (po večeři jsme šli domů s mým bratrem)
    wir haben das schöne Wetter genossen (líbilo se nám pěkné počasí)
    und wir haben lange gesprochen (a dlouho jsme spolu mluvili)
    abend bin ich früh ins Bett gegangen (Šel jsem spát brzy večer)

    Spěchám-jejich habe Eile
    acim-ich bin hungrig
    omluvte mě - entschuldigen sie bitte
    odpuštění - chutná chuť k jídlu
    Alláh askina-um gotteswillen
    Kéž Bůh uklidní - schlafin sie wohl
    Objednali jsme God-adieu
    Ukázalo se, že je to velmi zajímavé
    mezi hie a da
    nikdy nemá rád pád
    nikdy, drobečky
    nikdy, drobečko - nejlepší Nicht
    kousek po kousku a nach
    ještě jeden čas-noch einmal
    to je velmi děsivé - das ist schrecklich
    vyjít-verschwinden sie
    pozor - passen sie auf
    pozornost-achtung
    stop-heck
    zutritt verbotten
    Uvidíme se - plešatý
    Jsem připravený jejich bin fertig

    ZA LETU A SVOREK

    Guten Flug = dobré lety
    Gute Reise = mít dobrý výlet
    Ihre Sitz-Platz Nummer ist = číslo vašeho sedadla
    Haben Sie Hand-Gepäck = Máte El cantanis?
    Ihre Hand-Gepäck bitte = Vaše ruka, prosím
    planen: navrhnout
    das Flugzeug: letadlo
    annullieren: zrušit
    die Verspätung: jmenování
    die ermäßigung: sleva
    überlegen: myslíš
    melden, verkünden: oznámení
    Zollkontrolle: celní kontrola
    der Auskunftschalter: poradenství
    den Verspätung: zpoždění
    technisch: technické
    Störung: ariza
    umbuchen: převod
    prüfen lassen: zkontrolovat
    Die Mannschaft: posádka
    Vítejte v Herzlich Willkommen!
    gefallen: jako
    angenehm: pohodlné
    berhhmt: slavný, slavný
    Die Klippe: skalní
    neblig: mlhavý
    bewölkt: oblačno
    das Gebiet: region
    verzollen: dát zvyky
    wann Sie wollen: když chcete
    zur rechten Zeit: ve správný čas
    pro člověk: pánská bazalka
    zollfrei: bez povinnosti
    hoffentlich sehen wir Sie wieder: insaAllah vás opět uvidí
    Die Hinfligskarte: jízdenka na odlet
    Die Rückflugskarte: zpáteční jízdenka
    das Mehrgewicht: nadbytečná zavazadla
    zu welcher Zeit: kdy?
    Která letadla jsou k dispozici společnosti Welche Flugzeuge fliegen nach ..?
    eine Nacht verbringen: pobyt jednu noc
    das Datum meiner Rückkehr: historie konverze
    die Flugsicherheit: bezpečnost letu
    der/die Steward/ess : Hostitelská letuška
    Flugnummer: číslo letu
    Handy ausschalten: Vypněte mobilní telefon
    im Anflug: sestup
    gelandet: přistál

    VĚTOVÉ VZORY V NAKUPOVÁNÍ

    Können Sie mir helfen? = Můžete mi pomoci
    Ich brauche...= Potřebuji to
    Haben Sie…?= …existuje nějaký
    Ich möchte …bitte= Já…chci
    Können Sie mir Zeigen wo … ist= můžete mi ukázat … umístění
    Das möchte ich nicht = Nechci to
    Das gefällt mir nicht so recht = Nevím přesně
    Ich Schaue mich um = hledám
    Byl kostet …das = kolik peněz
    Haben Sie es Günstiger = existuje levnější

    ein Kilo Porree; 1 kilogram póru
    ein halbes Kilo Sellerie; půl kila celeru,
    drei Kilo Kartoffeln; 3 kila brambor,
    ein Kilo Karotten; 1 kilogram mrkve,
    ein Kilo Zwiebel; 1 kilogram cibule,
    ein KIlo Spinat; 1 kilogram špenátu
    drei Kopfsalate; 3 kivircik salát

    STRETNUTÍ PŘÁTELSTVÍ

    Ne, mýlíte se. Co, sie irren sich
    tvůj cement mi není cizí. ich kenne sie vom ansehen
    děkuji, jsem v pořádku Danke Gut
    jsi v pořádku? und ihnen geht es gut?
    děkuji, mám se dobře. danke rech gut
    Jak se jmenuješ? wie heissen sie?
    Rád vás poznávám. es freut mich, sie wiederzusehen
    co pro vás mohu udělat? byl kann ich fur sie tun?
    jak rychle čas plyne. wie schnell verrinnt die zeit
    jak se má tvá rodina? wie gehts es ihrer familie?
    dům je dobrý. zu hause ist alles gesund
    Omlouvám se, že Vás obtěžuji. verzeihen sie, dass ich störe
    někdo se s vámi chce setkat. jemand möchte mit ihnen sprechen
    můžu si z tebe vzít minutu? haben sie einen augenblick zeit?
    Jsem velmi potěšen es war mir ein vergnügen
    vůči Ali. meine empfehlung an ali
    Zdravím Ali ode mě! gürüsin zi ali pro mir
    Moc děkuji za vaše přátelství. vielen dank für ihre gesellschaft
    Jsi velmi milý. das ist sehr nett von ihnen
    kdy přijdeš chceš kommen sie?
    Moc se omlouvám. es tut mir wirklich leid
    Můžeš mi pomoci? können sie mir helfen?
    Musím teď jít. ich muss jetz gehen
    můžeš dovolit? gestatten sie?
    Chtěli byste se projet? wollen sie spazieren gehen?
    měl jsi snídani haben sie schon gefrühstückt?
    Ještě jsem nesnídala. ich habe schon gefrühstückt
    je příliš brzy. es ist noch zu früh
    přišel jsi příliš brzy. sie sind zu früh gekommen
    Přišel jsi příliš pozdě. sie sind zu früh zu spät gekommen
    být brzy, ne pozdě. lieber zu früh jako zu spät
    Nebylo by lepší, kdybychom nastoupili do auta? wollen wir ein auto nehmen?
    Počkám na vás tady. ich werde hier auf sie warten
    nechal jsi mě čekat sie haben mich lange warten lassen
    Musíme si s sebou vzít jídlo? Mussen wir proviantní mitnehmen?
    Brzy vás dohoním. ich werde ihnen plešatý folgen
    Počkám na tebe do 3 hodin. ich werde sie bis XNUMX uhr erwarten
    kde se setkáme wollen wir uns treffen?
    Přišel jsi příliš pozdě. sie sind zu früh zu spät gekommen
    Rád vás poznávám. es freut mich, sie wiederzusehen
    Es freut mich, sie wiederzusehen. Rád tě zase vidím
    Sind zu spät gekommen. Přišel jsi příliš pozdě
    Ještě jsem nesnídala. ich habe schon gefrühstückt
    Ich habe noch nicht gefrühstück. Ještě jsem nesnídala
    dům je dobrý. zu hause ist alles gesund
    Děkuji, že jsem v pořádku). danke es geht mir gut
    (jak rychle čas plyne). wie schnell die Zeit vergeht

    JEDNODUCHÉ OTÁZKY

    co je to? was ist das?
    Je to pravda? je das wahr?
    kdo je on wer ist da?
    Jak se máte? wie geht es ihnen?
    co se děje? bylo to los?
    co? bylo to los?
    Co si přejete? byl wunshen sie?
    jaké zájmy? Bylo to tak?
    Kde najdu ...? wo finde ich?
    kam jdeš? wohin gehen sie?
    Byl jsi spal? sind sie wach?
    kdo bude dál? je dran?
    Je to vaše? sind sie dran?
    Würden Sie mir einen Gefallen tun Můžete mi udělat laskavost?
    Co jsi chtěl?
    Kann ich einmal telefony?
    Kann ich faxen?
    Kde mohu najít vodu?
    Co je to znamení?
    Kann ich Ihnen helfen Mohu vám pomoci?
    Kde můžete najít internetovou kavárnu? Kde můžete najít internetovou kavárnu?
    Wo kann ich E-mail od vás Kde mohu poslat e-mail?
    Darf ich Sie etwas fragen Můžu se tě na něco zeptat?
    Kann ich ihren Stift nehmen?
    Dokážete ukázat Können Sie e zeigen?
    Wie können wir dorthin gehen?
    Co se děje?
    Wie weit ist der Bahnhof?
    Wo ist das Informationsbüro Kde je informační kancelář?
    Wann werden die Geschäfte geöffnet? Kdy otevřít obchody?
    Kde je autobusová zastávka?
    Wo ist die nächste Bank Kde je nejbližší banka?
    Kde mohu čekat?
    Kde mohu zaparkovat své auto?

    pech haben: nemít štěstí.
    das macht nichts: žádná škoda.
    Jahre lang: Po celý rok
    es geht: Řekni to tak, jo
    einkaufen gehen: nakupování
    es ist aus: hotovo, skončeno, zavřeno
    das ist alles: to je všechno
    das wär's: ok, to je ono
    recht haben: mít pravdu, mít pravdu
    zu Fuß: pěšky
    jsem besten: nejlepší, dobře
    weg mussen: jít
    sagen wir: Řekněme, že…
    zum erstenmal: poprvé, poprvé
    nichts dafürkönnen: nedělat nic, být neopatrný, být bez chyby
    weg sein: spát, být opilý, být překvapen, zamilovat se
    eines Tages: jeden den, jeden den
    einen Augenblick: jedna minuta, jedna vteřina
    von mir aus: počasí pro mě je hezké
    mit einem Wort: krátké, jediné slovo
    keine Ursache!: nic, nemáš zač, estagfurullah
    byl soll das?: co to znamená
    Platz nehmen: sedět
    auf die Nerven gehen: dotknout se něčích nervů, někoho otravovat
    das Licht anmachen: rozsvítí se, rozsvítí se
    vor sich haben: mít co dělat
    du meine Gude!: Tanrim !, Bože můj, Aman Yarabbi
    ve Frage kommen: buďte znepokojeni
    im wege théhen: být zablokován
    Schule haben: být školou
    eine Rolle spielen: hrát roli, být rolí, být důležitý
    nicts zu machen sein: nic dělat
    leid tun: litovat, litovat
    im Kopf: v mysli, v mysli, v mysli
    Mám sei Dank! : Díky bohu !, Díky Bohu!
    Bescheid wissen: vědět dobře
    weißt du was: i say, i say, what you say?
    das ist seine Sache: to bude vědět, ví to
    es ist mir (dir,…) recht: počasí mi přeje, nemyslím si, že je nějaký problém
    es geht los: začíná
    aus dem Kopf: od mysli k srdci
    im Augenblick: za okamžik, najednou, při plné rychlosti
    unter Umständen: možná, pokud se to zdá vhodné
    Schluß machen: dokončit, skončit
    první recht: inadina
    kurz und gut: stručně řečeno
    grüss Gott!: ahoj, ahoj
    auf den Gedanken kommen: přijďte k názoru
    zu Bett gehen: jdi do postele, jdi do postele
    schwarz sehen: být pesimistický, nevidět dobře konec
    v Ruhe lassen: nechat někoho na pokoji
    nach wie vor: starý lázeňský dům starý kámen, jako předtím
    imstande sein: být schopen, udělat to, ne dostat do úst široká fazole
    das gibt's nicht: nemožné, nemůže
    zu Ende gehen: do konce, do konce
    auf den ersten Blick: na první pohled
    es handelt sich um…:spředmět, který je předmětem... důležitá věc...
    genug davon haben: škádlit
    nicht gefallen: nevypadá dobře (zdravě)
    heute oder morgen: dnes zítra
    es kommt darauf an: uvidíme
    einigermassen: řekni to, dobře špatně, nahoru a dolů
    keine Ahnung haben: nemají znalosti
    zur Sache kommen: zkrácen
    vor sich gehen: být, nastat
    einen Streich spielen: hrát si s někým, hrát hru
    nach und nach: pomalu
    noch lange nicht: ne, ne, nikdy
    ein klein wenig: trochu, trochu, trochu
    nebo Hunger sterben: zemři od hladu
    nicht im geringsten: nikdy, nikdy, nikdy
    den Entschluss fassen: rozhodnout se, dospět k rozhodnutí
    auf diesem Wege: tímto způsobem tímto způsobem
    im Schneckentempo: jízda velbloudí, chůze kaplumbaga
    Byla to taková?: Co tady děláš?
    Ohren spitzen: ucho
    den Kopf schütteln: kroutit hlavou, že znamená „ne“, odmítnout
    hinter jemandem every sein: running after someone, chas someone
    ganz und gar: zcela, zatlačte dolů
    eins von beiden: buď
    nicht ausstehen können: nepřitahovat, nelíbit, nelíbit
    zur Welt kommen: přijít na zem, narodit se
    zu suchen haben: hledat, být prací 
    es satt haben: bikmak
    von oben bis unten: bastan dolů, v pořádku, nejlepší tirnaga
    mit Leib und Seele: se všemi sebe, ze srdce
    das ist keine Kunst: je tedil, ne trik, dělá můj otec
    jemandem umřít Ruční schütteln: kurva něčí ruku
    Plynovod: pásmo plynu, plyn
    konec do konce: konec, konec
    Achsenn zucken: ramenní zvedák, třes ramen
    sein Wort halten: zachovat slovo
    auf die leichte Schulter nehmen: Vezměte si týden, ujistěte se, je to jedno
    bis über die Ohren: příliš mnoho, příliš mnoho
    sein lassen: nedělejte
    vor kurzem: před několika dny, dříve
    aufs Haar stimmen: mít pravdu
    ein für allemal: naposledy, naposledy
    zu weit gehen: být tak, jít vpřed
    die Stirn runzeln: udělejte úšklebek, úšklebek
    schleudern: klouzat, bruslit, házet
    nicht mehr mitmachen: už nechci být
    zur Hand haben: být ve svých rukou, být ve svých rukou
    mit guten Gewissen: s klidem mysli, klidem mysli, klidem mysli
    eine Aufnahme machen: fotografovat, fotografovat
    das hat noch Zeit: žádný spěch
    es fällt Schnee: sněží
    Platz machen: otevřený prostor
    Machovo střevo! : hezký den! sbohem! no tak
    kreuz und quer: všude kolem, zprava doleva, jeden nahoru a dolů
    hier und da: sem tam, někdy, někdy
    Geld machen: vydělávání peněz, vydělávání spousty peněz
    Feierabend machen: dokončit, zavřít, ukončit, zlomit
    wieder auf den Beinen sein: narovnání pasu, uvedení do pořádku
    mit der Zeit: postupem času, pomalu
    Schwarz auf weiss: psaný, na papíře
    keinen Pfennig wert sein: nestojí za pět
    zeit langem: na dlouhou dobu, na dlouhou dobu
    lange Finger machen: buď vysoký, ukradni, ukradni
    einen Bärenhunger haben: mít hlad jako vlk
    von Zeit zu Zeit: čas od času, čas od času, kdykoli je to možné
    sich in die Länge ziehen: růst
    Köpfchen haben: být chytrý, být duševně být, pracovat vysoko
    jemandem etwas ins Gesicht sagen = říkat někomu něco (naproti)
    Kein Blatt vor den Mund nehmen = nedostávat do úst široký fazole, být otevřený
    keinen Finger rühren = nehýbat (ani) prstem, nedotýkat se, nezasahovat, nevadí
    Značka ind Nacht = den a noc
    sich Rat holen = moudré konzultovat, získávat nápady
    mehr und mehr = nepřetržitě, stále, stabilně
    Ach! Lassen Sie doch! = Proboha! k ničemu
    sich etwas durch den Kopf gehen lassen = myšlení a dojemné, dlouhé myšlení
    das ist die Frage = pochybné, jisté
    sein Brot giving = vydělávat na živobytí a vydělávat peníze na chleba
    ve Stürmen regnen = nalití ze skla, prší (v lijáku)
    im Laufe der Zeit = pomalu v průběhu času
    zu sich kommen = ožijte, najděte se
    das ist keine Frage = bezpochyby absolutně
    dabei sein, etwas zu tun = (práce), kterou v té chvíli děláme
    von Tag zu Tag = den po dni, den po dni
    Rücksicht nehmen = uvažovat, uvažovat, pozorovat
    mit offenem Munde dastehen = zůstaňte otevřeni
    bei Laune sein = mít dobrou náladu
    von Kopf bis Fuss = od hlavy dolů, od hlavy k patě
    jemandem freistehen = (mít možnost něco udělat)
    da ist nichts dahinter = být bezcenný, bezvýznamný
    recht behalten = mít pravdu, mít pravdu
    sich etwas nicht gefallen lassen = nedovolit, nezůstávat lhostejný
    etwas leicht nehmen = snadné, podceňovat, ignorovat
    takže gut wie = téměř, nahoru a dolů
    sich Gedanken machen = přemýšlet
    Haare auf den Zähnen haben = být hrubý a neposlušný, reagovat jinak
    unter uns gesagt = udržovat to mezi námi, mluvit mezi námi
    jemandem zu dumm werden = trpělivost, nic víc
    einen guten Klang haben = mít dobré jméno, být dobře známý
    der Reihe nach = v pořádku
    alle Hände voll zu tun haben = být příliš horký, nemít čas stahovat hlavu
    dahinter steckt etwas = mít práci v oboru
    unter der Hand = tajně, tajně
    an der Reihe sein = být sám sebou, přijít
    von neuem = opět nové svádění
    bis ins kleinste = pro nejmenší detaily
    in die Hand nehmen = zvládnout
    sei so gut = prosím.. prosím...
    fürs nächste = první, první, zatím, dočasně
    jemanden nicht leiden können = není schopen vytáhnout jeden
    Hand aufs Herz = řekni pravdu
    es gut haben = mít štěstí, padnout na všechny čtyři

    HEALTH
    einen Arzt befragen: konzultujte s lékařem
    Wo finde ich einen ... ..? -Když je ... Já ho najít?
    Ich brauche einen Arzt. Potřebuji doktora.
    Ich bin crank.
    Bitte rufen sie einen Arzt.Prosím volejte lékaře!
    Wann hat er sprechstunde? Kdy jsou inspekční časy?
    das Sprechzimmer: cvičení
    Verbredung, der Termin: jmenování
    beschäftigt, besetzt: mesgul
    dringend, wichtig: naléhavé, důležité
    das Krankenhaus: nemocnice
    die Untersuchung: zkouška
    schwellen: mlha
    Reaktion, die Wirkung: reakce
    die Spitze, die Injekce: injekce
    ernst: vážné
    tablet Tablette: pilulka
    Antibiotika: antibiotika
    Poručík Zeit v poslední době
    morgens und abends: ráno a večer
    viermal täglich: 4 za den
    sich nicht wohlfühlen: Necítí se dobře
    Ich habe kopfschmerzen. (Basim agriyor)
    Mir tut Magen weh (Midem agiriyor)
    Ich habe mich erkältet. (Üsüttüm)
    Ich habe mich verletzt. (Zranění.)
    Ich habe Astma (Mám Astim)
    Ich bin Diabetiker (dietní pacient)
    Ich weiß meine Blutgruppe nicht. (Neznám svou krevní skupinu.)
    der Schmerzstiller (lék proti bolesti)
    das Aspirin (aspirin)
    Die Pille (pilulka)
    Medizin (lék)
    das Abführmittel (müsil)
    der Hustensirup (sirup proti kašli)
    das Schlafmittel (prášek na spaní)
    die Schmertzen (agri)
    Allergie (alergie)
    die Impfung (asi)
    der Schwindel (basová kytara)
    der Hexenschuß (zadržení pasu)
    die Halsschmerzen (bogaz agrisi)
    bronchitida (bronsit)
    der Brechreiz (bulan)
    der Schlaganfall (felc)
    der Biss (isirma)
    der Durchfall (průjem)
    der Mumps (příušnice)
    der Herzanfall (srdeční infarkt)
    die Bulutung (krvácení)
    der Blutdruck (krevní tlak)
    das Geschwür (vřed)
    hoher Blutdruck (vysoký krevní tlak)
    Ich habe Magenschmerzen. Mám bolest v žaludku (žaludek).
    Ich habe Kopfschmerzen a 38 Grad Fieber.Mám bolesti a míru stupňů ohně 38.
    Ich habe Zahnschmerzen. Mám bolest.
    Der Rücken drží mr.
    Ich bin deprimiert.

    JOBS

    Učitel mateřské školy = Kindergärtne rin
    Právník = der Rechtsanwalt
    Cook = der Koch
    Vedoucí kuchaře = der Küchenchef
    Zahradník = der Gartner
    Starosta = der Bürgermeister
    Barber = der Friseur
    Ministr = der ministr
    Rybář = der Fischer
    Bankéř = der Bankbeamte
    Veterinarian = der Veterinär
    Předseda vlády = der Ministerpräsident
    Myčka nádobí = der Geschirrwäscher
    President = der Staatspräsident
    Květinářství = der Blumenverkäufer
    Farmář = der Bauer, Landwirt
    Doktor = der Arzt
    Zedník = Maurer
    Zubař der Zahnarzt
    V důchodu = der Pensionär, der Rentner
    Antique = der Trodler
    Elektrikář = der Elektriker
    Lékárník = der Apotheker
    Fotograf = der fotografie
    Baker = der Bäcker
    Námořník = der Seemann
    Číšník = Kellner
    Bezpečnost = die Sicherheit
    Optik = optik
    Sestra = zemřít Krankenschwester
    Sochař = der Bildhauer
    Rozhodčí = Der Richter
    Pracovník = der Arbeiter
    Neznámý = arbeitslos
    Gendarmerie = die Gendarmerie
    Vrátný = die Pförtner
    Řidič kamionu = Kraftfahrer
    Knihkupectví = der Buchhändler
    Hairdresser = der frizeur
    Horník = der Bergmann
    Director = der Direktor
    Úředník, pracovník, zaměstnanec = die Angestellte
    Zástupce = der Abgeordnete
    Carpenter = der Schreiner
    Účetní = der Buchhalter
    Mechanik = Mechanik
    Hudebník = hudebník
    Reprezentant = der Vertreter
    Přepravce = der Transportér der Speditioner
    Notář = Notář
    Student = der Schüler
    Učitel = Lehrer
    Boss = der Arbeitgeber
    Policie = zemřít Polizei
    Pošťák = der Briefträger
    Politik = říká politik
    Průvodce = der Reiseleiter
    Malíř, malíř = Maler
    Prokurátor = der Staatsanwalt
    Prodejce = der Verkäufer
    Hodinář = der Uhrmacher
    Umělec = Künstler
    Odpovědný = verantwortlich
    Secretary = der Sekretär
    řidič = der Fahrer
    hlavní = der Führe
    Údržbář = der Reparateur
    Instalatér = der Installateur
    Krejčí = der Schneider
    Divadelní hráč = der Theaterspieler
    Překladatel = der Dolmetscher
    Úklidový pracovník = der Strass
    Uklízečka = Putzfrau
    Obchodník = Kaufmann
    Racer = der Rennfahrer der Konkurrent
    Autor = der Schriftsteller

    W7K2D
    účastník

    Zaregistroval jsem se, abych napsal komentář. :)

    reyyan na
    účastník

    Děkuji za sdílení. dobré zdraví

    euphratxnumx
    účastník

    ahoj můj drahý příteli, odvedli jste dobrou práci, ale je mezi nimi mnoho špatných překladů, doufám, že to nevnímáte jako neúctu, pár z nich sem napíšu, pokud si chcete přečíst, co jste napsali, vy může účastníkům více pomoci. S pozdravem..
    To, co jsem napsal v závorkách, jsou správné překlady;

    je to pravda? je das wahr? (ist das richtig)
    Jsem muslim: ich bin Müslimisch (Ich bin muslim)
    Dohodnuto! : Verstanden! (Einverstan)
    Jak to jde? : Wie geht's (Wie läufst)
    Sbohem: Auf Wiederhören (pouze telefonní hovory)
    Policejní stanice – Polizeiwache (Polizeiamt)
    Parkování – Parken (Parkplatz, Parkhaus)
    Dobrý den – Guten Tag (Ahoj)
    Uvidíme se – Bis nachher. (Wir sehen uns)
    Ne, nemluvím německy. Nein, ich spreche nicht Deutsch. (Nein, ich kann nicht Deutsch sprechen)
    karton: krabice (karton)
    das nächste mal…příště (auf nächstes mal)
    das frühstück ist sehr gut gewesen.. snídaně byla velmi dobrá .. (das frühstück war sehr gut)
    arasira-hie und da .. (manchmal nebo ab und zu)
    nikdy, nikdy-bestimmt nicht (bestimmt nicht znamená není pravda)
    Uvidíme se - auf plešatý (wir sehen uns nebo bis plešatý)
    Hazirim-ich bin fertig (ich bin bereit)
    annullieren: annul (stornieren) (annullieren = anulovat v jazyce jur)
    die Verspätung: jmenování (zpoždění)
    umbuchen: převést (odložit datum)
    die Klippe: skalnatý (útes)
    Nejsi dobrý? und ihnen geht es gut? (und geht es ihnen auch gut?)
    Jsem rád, že jsme tě potkali. es freut mich, sie wiederzusehen („kennen lernen“ místo wiederzusehen)
    vzhledem k ali. meine empfehlung an ali (liebe grusse an ali)
    Zdravím Ali ode mě! gürsin zi ali for mir (grussen Sie ali von mir)
    Ještě jsem nesnídala. ich habe schon gefrühstückt (ich habe noch nicht gefrühstückt)
    Přišel jsi příliš brzy. sie sind zu früh gekommen (sie sind schon früh angekommen)
    Přišel jsi příliš pozdě. sie sind zu früh zu spät gekommen (sie sind sehr spät angekommen)
    Nebylo by lepší, kdybychom nasedli do auta? wollen wir ein auto nehmen? (ist es nicht lieber ein auto nehmen)
    Musíme si vzít jídlo s sebou?Müssen wir proviant mitnehmen? („essen“ místo „proviant“)

    namoshare
    účastník

    danke fürs teilen, válečný leicht zu lernen

    suknavid
    účastník

    Děkuji za vaše nadšení

Zobrazuje se 5 odpovědí – 31 až 35 (celkem 35)
  • Chcete-li odpovědět na toto téma, musíte být přihlášeni.